Принцесса Чикаго (Портер) - страница 24



  Он встретил мою руку. «Альфонс Эриксон».



  «Приятно познакомиться», - проворковала я. «Билл рассказал мне так много чудесных вещей». Ложь.



  Член совета Альфонс Эриксон был удивительно красивым мужчиной. Даже в преклонном возрасте к нему прилипли остатки юной красоты - острые скулы, блестящие глаза и загорелая кожа. На нем был хорошо подогнанный костюм, густые седые волосы зачесаны назад.



  Он был не похож на человека, которого я ожидала увидеть в компании секс-работников, а скорее на красивого обаятельного политика, принимающего взятки. Я слышала, как он выступал несколько раз в новостях, и он всегда был вежлив и харизматичен, но недостаточно важен, чтобы привлечь внимание Наряда - в отличие от нашего любимого мэра.



  «Точно так же», - сказал он. «Я слышал о вашей работе с Историческим обществом».



  Он был? Интересно. «Боюсь, ничего интересного, - засмеялась я. «Я делаю вклад в группу, принося обед».



  «Я уверен, что это неправда». Он сказал. «Я уверен, что деньги твоего мужа помогают».



  Я остановилась, немного опешив. Он шутил? Делаете джеб? Пытаешься заставить меня споткнуться? Или шокировать меня?



  Я улыбнулась. Понадобится немного больше, чем какой-нибудь избалованный политик, чтобы проникнуть в мою кожу. «Я уверена, что ты думаешь он предпочел бы вложить деньги в ночных дамам, не так ли?»



  Глаза Эриксона ненадолго сузились. «У вашего мужа большой опыт общения с ... ночными дамами?»



  «Намного меньше, чем у тебя», - проворковала я. «Он женатый мужчина - ох, как ты! Как твоя жена? Хорошо себя чувствуешь?



  "Она в порядке." Он сказал напряженно.



  Я вмешалась прежде, чем он успел что-то сказать. «Я знаю для нее замечательного доктора. Ее мазки Папаниколау безболезненны, и она может быстро получить результаты ».



  Мускул на его челюсти дернулся. "Что ты имеешь в виду?"



  «Ничего», - сказала я легко. «Я просто хочу защитить другую женщину от болезни от… приключений ее мужа».



  Наконец в его глазах вспыхнул гнев. «Ты ничего не знаешь о моей жене». Он предупреждал. «Итак, я предлагаю тебе держать рот на замке».



  «Конечно», - подумала я. «Зачем мне совать нос в чужие дела?»



  Член совета Эриксон шагнул ко мне, его одеколон достиг моего носа. Отлично, подумала я, теперь меня тошнит. Он расправил плечи и запах попал мне в лицо, пытаясь выглядеть устрашающе.



  «Вы и ваша коррумпированная семья получите то, что к вам придет», - выплюнул он. «Ты и все твои грязные Роккетти будут просить пощады».



  Я нахмурилась. «Осторожно, сэр. Я не из тех женщин, которым вы хотите угрожать ».