- В таком случае, я рад, что успел застать вас.
Гадая, зачем новый глава лисов пожелал увидеть ее, Равена все же устремила на него свой взгляд – в тот самый момент, когда он достал из-за пазухи кафтана небольшую книгу в кожаном переплете рыжеватого цвета. Протянув ее Равене, он сказал:
- Это Книга Шести Троп. Вы просили ее.
Равена с недоумением и недоверием смотрела на книгу в руках Альпина.
- Вы принесли мне книгу, которую я просила?
Вдох дался ей тяжело – воздух словно не желал проходить в легкие. Но, с силой протолкнув его, Равена почувствовала, что ей легче говорить:
- Почему? Почему сейчас? Вы же знаете, что по моей вине Рил...
Альпин подтвердил ее слова, на миг сомкнув веки.
- И тем не менее... Я не могу не признать, что в ту нашу встречу во дворце вы были правы: Клан Лисов не имел права обменивать вашу свободу на золото драконов.
- Вы хотели защитить свой клан, - без выражения произнесла Равена, опустив взгляд. – Я знаю.
- Да, - произнес Альпин. – Но вероятно... тогда нам нужно было найти другое решение, при котором не пострадали бы ни вы, ни Клан Лисов. Однако даже если отец выбрал самый легкий путь, чтобы устранить проблему, я не вправе сейчас осуждать его. Все, что я могу сделать, это дать вам эту книгу, чтобы искупить нашу вину перед вами.
- Но я не смогу искупить свою вину, - произнесла Равена безжизненным голосом.
Альпин молчал какое-то время, потом сказал:
- Сирил уже никогда не сможет объясниться с вами, поэтому я хочу сделать это за него. Он был предан Клану Лисов, был послушным сыном, поэтому исполнил волю отца, однако... Боюсь, это сломило его.
Не сдержавшись, Равена подняла на него взгляд.
- Сирил был слишком добр для того поступка, который поручил ему отец, - продолжал Альпин. – Добрые люди не должны совершать жестокие поступки – этим они причиняют боль прежде всего себе. И еще... В тот день, во дворце, он не пытался нарочно унизить вас или разозлить. В нем говорила обида. Когда он привел вас в Клан Лисов впервые, он действительно хотел защитить вас. Если бы вы приняли предложение стать его женой, все было бы иначе. Однако вы отвергли его, и как мужчина, он не смог с этим смириться. А когда увидел, что у вас появился защитник – я говорю о канрийском маге, - Сирил приревновал. Он не насмехался над вами, как вы наверняка решили. Это была самая обычная ревность отвергнутого мужчины.
Губы Равены задрожали, горло сдавило.
- О чем вы говорите? Почему Рил должен был ревновать меня?..
- Он любил вас, - коротко и просто ответил Альпин. – Поэтому и не стал ничего объяснять воронам, не стал оправдываться. Он сам, своими руками отдал любимую женщину дракону... Я тоже слишком поздно понял чувства своего брата. Полагаю, никто не мог наказать его так, как он наказывал сам себя. Не только вы не могли его простить – он сам себя простить не мог.