Равена кусала губы, пытаясь сдержать чувства, которые зародились в ее груди и просились на волю.
- Мне жаль, - сказал Альпин. – Я знаю, что после моих слов вам стало больнее. Но я хочу, чтобы вы знали, что чувствовал Сирил на самом деле. Это последнее, что я могу сделать для своего брата. И еще...
Он протянул руку к Равене, и на раскрытой ладони она увидела прозрачный камешек – синего, как вечернее небо, цвета.
- С тех пор, как вас увез дракон, Сирил все время носил этот камень при себе. Он был с ним и в тот день. Полагаю, я должен вернуть его вам...
Альпин ушел, оставив после себя книгу в рыжеватом переплете и эхо слов, которые сжали сердце Равены болезненными тисками.
Еще долго она не могла остановить слез.
Лучше бы ей было не знать...
* * *
По возвращении Ран-Ги выглядел немного задумчивым. Равена не стала спрашивать его ни о чем, но видела, что канрийский маг глубоко погружен в свои мысли, словно что-то тяготит его.
- В мое отсутствие ничего не случилось, мин-са? – спросил он.
- Пока вас не было, Ран-Ги, меня навестил глава Клана Лисов, - ответила Равена.
Ран-Ги заинтересованно поднял взгляд.
- Что же привело его к вам, мин-са? – В его глазах промелькнула настороженность. – Неужели это как-то связано...
- Нет-нет, Ран-Ги, - догадавшись, что он хочет сказать, покачала головой Равена и положила ладонь на книгу в рыжеватом переплете, которая лежала перед ней на столике. – Альпин принес мне то, что я просила – Книгу Шести Троп.
Ран-Ги недоверчиво посмотрел на предмет обсуждения.
- Я полагал, что это будет старинный фолиант. Но эта вещь больше похожа на книгу для ежедневных записей.
Равена кивнула.
- Я уже заглянула внутрь одним глазком. Вопреки моим опасениям, она написана не древним языком Клана Лисов, а современным языком людей. Это тот же язык, на котором я говорю с вами. Мне было бы сложно разобрать древний язык любого клана. Но теперь я вижу, что нет никаких препятствий для меня, чтобы изучить эту книгу.
Канрийский маг помолчал.
- То, о чем вы говорите, пожалуй, к лучшему, однако... Не может ли это означать, что книга – подделка?
Равена кивнула.
- Мне тоже пришла в голову такая мысль. Хотя бумага в этой книге давно потемнела от времени и она очень сухая на ощупь – легко можно допустить, что в Клане Лисов она действительно хранилась несколько поколений. В любом случае... раз уж она попала ко мне в руки, я изучу ее. А после сделаю выводы.
Ран-Ги кивнул и вежливо улыбнулся.
- Что ж, мин-са, в таком случае, пожалуй, не стану вам мешать. – И добавил немного серьезнее: - Но все же позволю себе предостеречь вас. Надеюсь, вы простите меня за мои слова, тем не менее... Не исключено, что эту книгу вам вручили, не для того чтобы помочь, а чтобы ввести в заблуждение. У Клана Лисов есть причины не желать вам добра, мин-са. Возможно... вам не стоит доверять тому, что вы прочтете здесь.