Украденная у дракона (Рияко) - страница 116

Все те разговоры, которые она слышала… все те фразочки и словечки, которые Нэйман и его люди роняли в ее присутствии, говорили вовсе не о хороших намерениях мужчины. А если и так, то что ей думать о том, как лорд… смешно сказать! Лорд Нэйман Рид, относился к ней, когда они оставались наедине?

Все эти взгляды, касания… тот поцелуй, от одного воспоминания о котором в жар бросает лицо и шею…

Пожалуй, Кассандре следовало крепко подумать о том, есть ли здесь у нее друзья и не таят ли стены замка Ридов для нее больше опасностей, чем покои Драконьего принца?

54

— Фарвэлл? — Вскинула тонкие брови Селлин, в миг позабыв о бумаге над которой занесла обмакнутое в чернила перо. — Из тех самых Фарвэллов? Богачей из Восточного предела?

Нэйман презрительно усмехнулся, и ответил только когда демонстративно закинул ноги в пыльных сапогах на письменный стол перед мачехой.

— Ты как гончая, да, Селлин? — Презрительно бросил он. — Стоит только учуять запах шелков или услышать звон золотых монет вдали, уже не можешь остановиться. Ну, а что? Фарвэлл тоже вдовец, а ты еще не настолько стара чтобы из всех чувств вызывать у мужчин лишь жалость…

Женщина гневно шикнула на грубияна и, подхватив со стола толстую амбарную книгу спихнула с ее помощью грязные ноги с чистого алого сукна.

— Слышал бы тебя отец, высек бы до крови!

— Знал бы отец, как ты поступишь с его дочерями, ни за что бы не оставил на тебя поместье! — С усмешкой парировал Нэйман. — Что, до старости их в девках держать решила? Лишь бы самой по миру не пойти?

Высокая худосочная женщина по ту сторону стола притихла и, немного погодя, хитро улыбнулась. А после ответила неожиданно ласково:

— А что поделать? Женщине управлять целым поместьем… всеми этими людьми, финансами ой как не просто! Все же знают, что тебе, единственному нашему заступнику и хранителю, дела нет до наследия предков, а также дел семьи… Вот и норовят то тот, то этот обмануть меня, да облапошить где покрупнее. Ну, а что же мне остается, бедной вдове твоего отца? Только плакать, да молиться… о том, чтобы наш истинный лорд Нэйман Рид смилостивился над нашими душами и наконец взял причитающееся ему по праву! Да избавил нас от…

— Хватит! — Рявкнул мужчина, резко поднявшись с места. — Прибереги свои отповеди для тех, кто не увидит за ними твою змеиную натуру.

— Моя натура — моя беда. А вот за сестер своих ты на меня обязанности не перекладывай. — Холодно сказала женщина, вслед за ним вставая с места. — Ты к нам надолго?

— Я еще не решил. — Раздраженно бросил Нэйман.

— Что с девушкой делать станешь… тоже не решил?