История татар. Том IV. Татарские государства XV-XVIII вв. (Авторов) - страница 57



По мнению В. Беркутова, «рукопись написана на древнем тюрко-кыпчакском языке» [Беркутов, 1968, 28 б.]. А. Хайруллина, исследуя формирование и развитие математических терминов в татарском языке, также упоминает данный памятник и отмечает, что «арифметический трактат Ахмаджа Хаджи Мухетдин Мухаммата написан на древнетюркском языке, основные арифметические понятия выражены арабско-персидскими единицами» [Хайруллина, 1996, с. 8].

Следующий памятник — Тафсир Корана — был обнаружен в 1958 г. в Казани, в настоящее время хранится в фонде Национального музея Республики Татарстан. Памятник написан в 913 г. по хиджре, по григорианскому календарю — в 1508 г. Рукопись хорошо сохранилась, содержит 856 листов.

Об этом памятнике культуры в научной литературе упоминается мало. Авторы труда «Борынгы татар əдəбияты» («Древняя татарская литература») относят его к «произведениям разного содержания, которые были привнесены с Востока и Средней Азии, вследствие экономических и культурных отношений с ними, и были распространены путем переписывания образованными людьми из рук в руки», и подчеркивают, что этот источник важен тем, что «он написан на старотюркском языке татар» [Борынгы, с. 340–341]. Эта рукопись упоминается в отдельных трудах известного филолога Дж. Зайнуллина, информация о ней приводится и в докладе его докторской диссертации [Зайнуллин, 1999, с. 30].

Автор Тафсира Корана сначала дает разъяснение причины написания данного труда. Он сам же спрашивает: «Белгел, əй ғəзиз қəрдəш. Бу китаб шəриф вə дөррилатиф җəмғ идүб тəрҗемə қылма нə сəбəб» («Знай же, любезный брат, по какой причине я перевел и сделал достоянием общественности эту великую и прекрасную, как жемчуг, книгу»). И далее продолжает: «Так как море слов Всевышнего и Справедливого и жемчужин в нем было ниспослано на арабском языке, воспользоваться ими смогут не все желающие, а я, раб божий, перевел ее на тюркский язык для всеобщей пользы. И радуюсь, что все люди, и стар и млад, смогут познакомиться с этими жемчужинами» [Кадирова, 2012, с. 303]. Об этом автор пишет на 8-й странице рукописи.

Арабская часть аятов написана красными чернилами, только в отдельных случаях харакаты (вспомогательные значки, огласовки) — черными чернилами. В начале каждой суры, на слове «бисмиллях», в каждом случае, буква س (син) написана на всю длину строки, а это дает возможность легко найти каждую суру.

В рукописи почти нет исправлений, текст написан аккуратно, и заметно, что это почерк одного человека. Все же имеется несколько исправлений. Например, 41-й лист написан наполовину и перечеркнут, но его не выбросили, текст продолжается с нового листа. В некоторых листах наблюдается присутствие записей другими почерками. Выражение «Бине Гильметдин Ибрагим оглы» («Ибраhим углы бине Гыйльметдин торыр») на 3-й странице приведено в двух местах. Мы считаем, что такие записи оставили хозяева рукописи. На полях имеются строки другого содержания. К примеру, на 48-й странице написано: