Беспощадные намерения (Райт)

1

«Белый Клык» (англ. White Fang) — приключенческая повесть Джека Лондона, главным героем которой является полусобака-полуволк по кличке Белый Клык.

2

Имеется в виду песня «Humans» и долгий спор среди почитателей группы относительно правильности звучания строки: «Are we human or are we dancer/denser?» C учётом второго варианта фраза переводилась бы как: «Мы люди или безмозглые существа?»

3

Поправка, где обвиняемый имеет право не свидетельствовать против себя

4

Подразумевается считалочка-примета про ворон: Одна — горе, две — радость вскоре, три — жениться, четыре — мальчик родится и т. д. перевод Сергея Ильина «Король былого и грядущего»