Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства (Якобсон) - страница 151

И поэтому кто-то из моря сжил со свету ее братьев, чтобы Моран не стал лишним и для нее? Или коварный замысел тут со всем не при чем? Моргены могли напасть на «Королеву Оквилании» лишь из азарта. Дездемона решила перевести разговор в безобидное русло:

– Сколько у тебя сестер? Ты меня с ними всеми познакомишь?

– Это вряд ли!

– Почему?

– Они же все русалки.

– Все до одной?

Он кивнул.

Ну и семейство! И это короли Оквилании! Они могут стать и королями всего мира, если отец Морана в итоге рассвирепеет из-за очередного побега жены и решит затопить все окрестные земли.

– Вроде бы Кво уверял, что две из твоих сестер пошли в Лилофею. То есть они не русалки.

– Как тебе сказать… – Моран замялся. – Вроде и не русалки, но и не девушки. Ты слышала когда-нибудь о сиренах?

– О тех созданиях, которые своим пением сводят с ума моряков.

– В данном случае еще и игрой на флейте или лире. Мирель и Лорелея уже столько флотилий перетопили. Если они приплывут сюда и заиграют, то все жители Оквилании бросятся топиться в море по собственному желанию. И страна, даже не затонув, полностью опустеет.

– Ты считаешь, для меня небезопасно знакомиться с такими сказочными созданиями?

– Считаю, что со знакомством с моей семьей нам лучше подождать.

Значит ли это, что он считал ее недостойной его морского семейства? Дездемона молча рассматривала дары, оставленные на подоконнике феей Арианой. Тут были сверкающие бутылочки и склянки с цветными жидкостями. В одном флаконе свился кольцами миниатюрный морской дракончик.

– Все это волшебные зелья, но есть духи. Довольно стойкие! Если надушишься один раз, то будешь благоухать лилиями целый год.

Над комнатой и так витали приятные запахи. Дело в том, что Вайра любила смешивать ароматы мускуса, лаванды, шалфея и шафрана. А еще пихтового масла. Облако ароматов висело над будуаром. Духи, которые принесла Ариана, были необычными. В пузатом флаконе плавала то ли лилия, то ли целая пирамида белых лепестков. Они жили и шевелились. Это они выделяли благоухающую жидкость.

– А это лучший из ее даров, – Моран протянул Дездемоне нечто, цветущие ворохом кружевных лепестков. – Морская роза!

– Она синего цвета!

– Бывают еще голубые, но синяя красивее.

Роза напоминала целую пирамиду. А роса на ней оказалась настоящими мелкими бриллиантами. Она поместилась у Дездемоны на раскрытых ладонях. От ее лепестков на коже оставалась благоухающая влага. Сама роза была мокрой, будто ее сорвали под дождем.

– Из ее выделений можно сцеживать духи. Так говорит Ариана.

Дездемона кивнула, но мысли ее были далеко – в пыточной камере. Вопросы об обществе избранных так и вертелись на языке, но она не смела их задать. Хорошо, что Моран не умеет читать мысли или не делает этого из деликатности. Вайра уверяла, что моргены могут легко залезть тебе в голову и выудить оттуда всю информацию. Пока ты задумалась или спишь, морские твари легко внушают тебе свои мысли и делают из тебя послушную марионетку, которая по их воле сама сиганет в пропасть с утеса. Может ли Моран проделывать все это? С послами он поступил жестоко, но они его к этому сами спровоцировали. С нею он был обходителен.