Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства (Якобсон) - страница 178

– Я просто вас не ждала.

– Моран велел присмотреть тут за всем, пока его не будет, – напомнила Мирель, – иначе, мы бы тебя не побеспокоили.

– Но, по-моему, здесь и так полно его слуг-морген, – Дездемона заметила синих существ, ползавших меж колоннами у выхода из тронного зала.

– Мы семья, а не слуги, – внесла вескую поправку Лорелея.

При ее таланте одурманить всех музыкой, понятно, почему он позвал ее.

– Ты сирена? – догадалась Дездемона. Обычно только сиренам такое под силу.

Лорелея лукаво подмигнула в ответ.

– Никому ни слова. Если я опущу каскад юбок, то никто не заметит, что под платьем не ноги.

– Но перепонки на руках вряд ли примут за кружево, хотя они на него и похожи.

– Пока звучит мой голос, люди будут думать так, как я им внушу. Моя магия в пении.

– Тогда почему меня твой голос не одуряет?

– Потому что ты собственность Морана. То есть невеста. Или уже жена? Кем ты ему, кстати, приходишься? И почему меня не позвали на свадьбу? Даже если на всех места не хватало, можно было пригласить хотя бы одну из сестер. Не позвать ни одной это не деликатно.

– Лучше спроси все это у него. Я и сама толком не знаю.

– Если вы с ним не венчались в подводном царстве, то по нашим законам ты ему еще не совсем супруга. Однако, если он выбирает землю, то все традиции брака соблюдены.

– Даже не знала, что мой статус такой сомнительный, – свадьба под водой точно не для нее.

– Но в Оквилании ты королева. Я люблю знакомиться с королевами разных стран. Обычно они подкупают меня дарами, потому что знают, что я могу всех усыпить или попросить отца вообще затопить все государство. Все королевы островных и прибрежных держав мои подруги.

– Но не мои! – Ясмин вынырнула из воды и уселась на край бассейна. – Я люблю топить знатных особ. Они все слишком зазнаются и гордятся собой. Немного воды не помешает, чтобы их отрезвить. Я уже утопила одну королеву. Но подруга Морана неприкосновенна. Да ты и не совсем человек.

У Ясмин оказалось сверхострое зрение. Она разглядела красные чешуйки на коже Дездемоны.

– Похоже на метки Дарунона, – безошибочно определила Ясмин. – Он обожает выискивать особенных девушек. А скоро время его ежегоднего ритуала. Если он домогается тебя, то я могу его приструнить.

– И что ты можешь сделать?

– Устроить бурю у его храма.

Это вряд ли поможет. Дездемона приуныла.

– У тебя печальный вид! – заметила Лорелея, на миг отложила арфу и достала какой-то сверкающий сверток, который лежал под троном. – Вот! Мы принесли тебе подарок. В этом ты не будешь выглядеть, как оборванка.

Ткань в ее руках переливалась подобно радуге. Дездемона взяла сверток и развернула. Он оказался чудесным платьем, которое будто соткали из радуги.