Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 (Holname) - страница 155

— И еще… — протянула Блейк, привлекая к себе внимание. Неожиданно колдунья вновь навалилась на девочку, поставила обе руки по правую и левую стороны от нее на бортик ванной и плавно приблизилась губами к уху Сильвии. — Мне было очень больно, знаешь ли. Ты так жестоко расквитался с моим детенышем. Разве я заслужила это?

От удивления глаза Сильвии расширились. От тела Блейк начала исходить знакомая темная аура, вызывавшая трепет, волнение и оцепенение. Холодный женский голос, шептавший на ухо, вызывал мурашки и явное осознание того, что позвать на помощь все-таки стоило.

— Это странно, знаешь ли… — протянула Блейк, слегка отстраняясь, но при этом практически склоняясь к лицу девочки так, чтобы коснуться своим лбом ее лба. Изумленный голубой взгляд Сильвии встретился со зловещим азартным взором Блейк. — Я все еще не могу понять что ты сделал с моим детенышем. Убил? Нет… Я еще чувствую его. — Приподняв правую руку, Блейк положила ее на грудь девочки, прямо поверх затянувшейся раны. — Вот здесь.

Сильвия приоткрыла рот, будто намереваясь что-то произнести, и как-то недовольно нахмурилась. В то же время Блейк продолжала улыбаться в ожидании хотя бы какого-то ответа.

— Знаешь… — произнесла девочка, слегка щурясь. — Обычно в такой ситуации я был бы только рад, но сейчас ты меня действительно пугаешь.

Блейк заулыбалась еще шире. Казалось, будто подобного ответа она и ожидала. Слегка наклонив голову, она прошептала прямо в губы Сильвии:

— Так и должно быть.

Неожиданно в комнате вспыхнуло пламя. Сильвия ощутила лишь возникший из ниоткуда жар, и моментальное исчезновение тяжести. Блейк, словно испарилась, а поток огня, направленный в их сторону, пронесся прямо перед глазами Сильвии.

Блейк перенеслась практически сразу, как ощутила опасность. Место, в котором она оказалась, совершенно отличалось от всех тех домов, в которых она останавливалась до этого момента. Здесь в затемнённой из-за времени суток комнате, было просторно и чисто. Пол был устелен дорогим махровым ковром, на стенах висели картины, а у дальней стены виднелась широкая двуместная кровать.

— Куда ты ходила? — прозвучал недовольный низкий голос из-за спины.

Услышав его, Блейк обернулась и с невинной улыбкой на губах ответила:

— В гости.

Мужчина в очках стоял возле входа в комнату, скрестив руки на уровне груди. Во взгляде его узких хитрых глаз была видна нескрываемая злоба.

— Я же говорил тебе не использовать перенос. Это слишком опасно.

— Но мне так захотелось… — Блейк склонила голову и как-то иронично улыбнулась. — Не смогла себя перебороть.