Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 (Holname) - страница 18

* * *

Наступила ночь. Медленно приподнявшись на кровати, Сильвия устало потянулась. Комната, в которой она находилась, была погружена во мрак. Вокруг звучало сопение уставших после тяжелой вечерней тренировки товарищей. Хотя усталость была вызвана не только этим. Маленькое дитя, которое сейчас мирно спало на кровати рядом с Оскаром, оказалось настоящим громкоговорителем. Истеричный крик стоял по дому несколько часов подряд, из-за чего никто не мог уснуть и всем приходилось по очереди нянчиться с ребенком. Один лишь Оскар понимал чего хотел ребенок, но в этот раз даже он был бессилен.

Сбросив с себя одеяло, Сильвия быстро спустила ноги с постели. Босые ступни коснулись холодного деревянного пола вызывая мурашки. Поднявшись на ноги, девочка быстро зашагала к письменному столу, на котором лежала стопка ее одежды. Сейчас на ней был надет только топ и трусы-шорты с высокой талией.

— И куда же ты собралась? — прозвучал тихий голос Оскара в ночи. Сильвия даже не удивилась. Этот парень, выработавший в себе поразительные рефлексы, почти всегда был настороже, и от того не мог спать нормально по ночам.

Просунув правую ногу в штанину бридж, а следом и левую, Сильвия быстро натянула их на себя и застегнула. Следом накинув на себя кофту с длинными рукавами, она начала застегивать ее примерно до середины.

— На поиски матери малышки. Мы же не можем оставить ее себе? — Повернув голову в сторону Оскара, который в этот момент сидел неподвижно с ребенком на руках, Сильвия улыбнулась. Лицо парня было невероятно бледным и уставшим. По необъяснимой причине ребенок засыпал только на руках Оскара, а потому тот и во время сна и во время бодрствования был вынужден находиться в одном положении. — На тебя уже больно смотреть.

— И как ты собираешься найти ее? — Парень задумчиво нахмурился.

Не отвечая ему сразу, Сильвия тихо подошла ближе. Взгляд ее оказался устремлен на малышку, сопевшую в мужских руках. Волосы новоявленного эльфа были невероятно короткими, но такими же золотистыми, как и у ее матери.

— Она сама меня найдет, — приподняв взгляд к Оскару, ответила Сильвия. — Она ведь обещала.

Оскар кивнул. Устало закрыв глаза и откинув голову назад, он тихо произнес:

— Только не задерживайся.

— Хорошо.

— И не влипай в неприятности.

Сильвия усмехнулась. Развернувшись и быстро подойдя к двери, она распахнула ее перед собой. На губах всплыла ироничная улыбка.

— А вот этого не обещаю.

Покинув дом, Сильвия быстро обошла его и, посмотрев на высокую стену со множеством балконов и выступов, улыбнулась. Девочка быстро разогналась и, оттолкнувшись от стены, схватилась руками за балкон. Следом, подтянувшись, она поднялась на перилла и вновь подпрыгнула, хватаясь руками за выступ на следующем этаже. Забравшись таким образом на здание, Сильвия глубоко вздохнула. Прохладный легкий ветерок приподнял ее волосы, собранные в хвост.