Главные правила попаданки (Халимендис) - страница 44

— Если вы позволите мне зателефонировать по вашему аппарату, то да, получите пиццу на обед.

На сей раз мьесс Девон ответил без раздумий и хмыканья:

— Разумеется, льесса.

Я набрала домашний номер, дождалась ответа мьесси Корс, попросила срочно приготовить две пиццы и сообщила адрес, по которому Том должен их доставить. Ну вот, похоже, наша домашняя пекарня обзавелась ещё одним клиентом.

— А теперь, если вы не против, мьесс, перейдем к делу.

Свояк мьесса Тартона оказался настоящим профессионалом и быстро сообразил, что от него требуется. Более того, внес пару дельных предложений.

— Давайте сделаем для начала не буклеты, а открытки с разворотом, льесса. Потом, когда о ваших, хм, пиццах заговорит весь город, в дело пойдут и многостраничные брошюры с описанием, а сейчас наша задача — привлечь внимание, ведь так?

Я кивнула.

— Полагаю, нам потребуются картинки. В вашей типографии имеется художник, мьесс? Я бы попыталась нарисовать сама, но, боюсь, мои способности оставляют желать лучшего. Вот, взгляните.

И я вытащила из ридикюля домашние заготовки: несколько изображений, сделанных цветными карандашами Миранды. Опознать в моих рисунках пиццу, пожалуй, еще представлялось возможным, а вот вызвать повышенное слюноотделение — вряд ли. Это были такие… несколько абстрактные пиццы. Что поделать, рисовать схематические изображения я в прошлой жизни научилась, а вот прочие виды живописи освоить как-то не удосужилась, да и талантом художника не обладала.

Мьесс Девон заверил, что общая идея ему понятна.

— Конечно, у нас есть штатный художник, льесса, и он сделает все в лучшем виде. Вот только… хм…

Здесь владелец типографии замялся — или сделал вид, будто замялся. Брошенный на меня искоса взгляд показался мне хитрым, а дальнейшие слова мьесса Девона убедили в верности моих подозрений.

— Понимаете, льесса, художнику лучше работать с, хм, так сказать, натурой. Ну, чтобы изображение получилось, хм, наиболее точным.

Я едва не расхохоталась.

— Но вы ведь заказали две пиццы, мьесс. Художник может полюбоваться на них.

— Это мой обед! — отрезал собеседник. — А вовсе не демонстрационный экземпляр.

Его предприимчивость так восхитила меня, что я без пререканий пообещала прислать ещё одну пиццу — для художника.

— Полагаю, с изображением составляющих начинки он справится и без наглядных пособий? Там нет ничего сложного.

Мьесс Девон посмотрел на криво намалеванные куски сыра и ломти бекона на моем макете.

— Думаю, это посильная задача, льесса.

Он пообещал, что макет будет готов уже завтра, и я заверила, что непременно зайду взглянуть на него. Мне не терпелось начать рекламную кампанию, и сроки, обозначенные мьессом Девоном, меня полностью устроили.