Попаданка на факультете ведьм или Не хотите на мне жениться (Жарова) - страница 67

— Я хотел извиниться за ситуацию с вашим фамильяром, — он выдал повинную улыбку. — Немного переусердствовал, но вы же на меня не в обиде?

— Вы побрили мою кошку.

— А вы заставили ректора ощипать моего ворона. Давайте считать, что мы в расчете? — Хайлит взял меня за руку и, поднеся ее к губам, оставил мокрый поцелуй. — Я буду преподавать у вас целый год, так неужели мы это долгое время превратим в противостояние?

Если бы я не знала, что он положил глаз на родовой дар, то подумала бы что сошел с ума. Слишком неуместным выглядели его действия. Не иначе, опасался, что кто-нибудь более расторопный набьется в женихи, вот и поторопился начать ухаживания.

На мое счастье, из академии вышли герцог с племянником. О, еще никогда я так не была счастлива их видеть, как сейчас!

Окинув двор ленивым взоров, герцог тут же посуровел и решительным шагом направился в нашу сторону. Ричи пришлось идти следом.

— Так-так-так, — протянул герцог. — Что я вижу? Наш многоуважаемый профессор дает индивидуальные уроки на свежем воздухе? Ричи, у вашего факультета тоже есть профессорские любимчики или подобного отношения заслуживает только юная неокольцованная ведьма?

— Не знаю, дядя, — мрачно ответил Ричи, даже не глядя в мою сторону.

Герцог ухмыльнулся.

— Зря, такие моменты лучше знать наверняка. А то вдруг эта ведьма впоследствии окажется твоей женой?

— Насколько знаю, Викки Вэлларс отменила помолвку, — сквозь зубы процедил Хайлит, по-прежнему держа меня за руку. Довольно крепко, надо признать. Я попробовала высвободиться, но потерпела поражение.

— Горячие сердца всегда ссорятся по пустякам, — пожал плечами герцог. — Но мы-то с вами знаем, что судьба данной молодой особы уже в руках государя и только он может решить: считать ту помолвку несостоявшейся или не считать.

— Ах да! — Хайлит прищурился. — Это же с вашей подачи король заинтересовался юной Вэлларс!

— Я просто заботился о развитии ее магической силы, — герцог улыбнулся. — А вот откуда вы прознали о моем разговоре с Его Величеством, еще предстоит выяснить. И отпустите девушку, в конце концов! — он потянул меня за плечо, вынуждая профессора отцепиться. — Не видите, она ждет не дождется избавиться от вашего присутствия. Ричи, проводи госпожу Вэлларс до комнаты. А мы с профессором еще немного побеседуем…

* * *

Мы с Марусей по-всякому рассматривали сложившуюся ситуацию. Слова герцога о том, что Хайлит слишком быстро узнал о мыслях короля, настораживали.

Кто мог ему сообщить? Кто настолько близок к королю, что знает о событиях во дворце, но при этом общается с Хайлитом?