Берлинская мишень (Картер) - страница 23

"Здравствуйте?"

Голос не был различим из-за искажения на линии шифрования. "Лиза Беррингтон?"

"Да."

«Лиза, это Ник Картер».

"О, слава богу ..."

«Я только что разговаривал с Вашингтоном. Я слышал, у вас проблема».

"Много".

Она бросилась к нему и с трудом поставила запятую или точку, пока не закончила. К тому времени, как она окончательно свернула, он прикончил три пальца.

«Вот и все в пресловутой скорлупе. Немного, да?»

"Боюсь, что нет. Почему я, Лиза?"

Он поклялся, что слышит, как она сглотнула, прежде чем она снова заговорит. «Потому что ты чертовски эффективен ... и ты, кажется, знаешь так много людей по всему миру ... и Делейн выглядела так напуганной ... Я думала, ты сможешь поговорить со Стефаном и покопаться ...»

«Эй, подожди, подожди… помедленнее, дорогая».

«И если что-то не так, я полагаю, вы можете творить чудеса. Джинджер сказала, что вы были в Европе. Она не сказала, где».

Картер на мгновение задумался и решил, что это не имеет значения… сейчас. «Я в Париже. Вы сказали, что приедете?»

«Да. Я вылетаю из Кеннеди в девять сорок пять. Я как раз выходила из квартиры, чтобы успеть на шаттл в National, когда вы позвонили».

"Франкфурт?"

«Да, с одной остановкой в ​​Лондоне. Мой рейс прибывает во Франкфурт в десять тридцать. Я пересаживаюсь на самолет и прибываю в Берлин в час тридцать. Стефан выступает на антиядерном съезде в час, поэтому я сказала Делейн, что встречусь с ней. в отеле в три ".

«Хорошо. Какой у тебя номер рейса в Берлине?»

«Девять-два-два».

«Я буду на этом».

"Спасибо, Ник, большое".

«Но если ничего не случилось, я требую четыре дня бурной ночной жизни в Берлине».

«Ты понял», - сказала она, наконец сдерживая смех.

"Увидимся."

«Тогда до завтра. И еще раз спасибо, Ник», - ответила она, и линия оборвалась.

"Карпентер!"

«Господи, Ник, что случилось? Мне нужно заполнить еще четыре отчета, прежде чем я смогу поесть,

не знаю когда закончу, а уже почти полночь ".

«Извини, старый приятель. Ты можешь забрать меня отсюда во Франкфурт утром, чтобы успеть на рейс Nine-two-two Pan Am в Берлин?»

«Постой, я проверю».

Картер отпил еще виски. Через несколько минут Карпентер вернулся.

«Вы готовы. Я пришлю билеты в ваш отель завтра рано утром. Они будут у стойки регистрации, так?»

"Это оно."

"Что в Берлине?"

«Старое пламя», - сказал Картер и вышел в парижскую ночь, все мысли о двух кафе на Монмартре вылетели из его головы.


Четвертая глава.


Фройляйн Гертруда Кламмер держала левым запястьем ​​правое запястье, чтобы оно не дрожало, когда она наносила помаду на свои тонкие губы.

Она была довольно хорошенькой, слегка стареющей, со светло-каштановыми волосами, которые она всегда собирала в строгий пучок на затылке. Юбка и пышная блузка, которые она носила, были такими же строгими. Поверх блузки на ней был широкий кардиган. У нее была нервная привычка вытягивать кардиган вместе, как будто ее чопорность могла скрыть ее весьма замечательную фигуру.