"Здравствуйте?"
Голос не был различим из-за искажения на линии шифрования. "Лиза Беррингтон?"
"Да."
«Лиза, это Ник Картер».
"О, слава богу ..."
«Я только что разговаривал с Вашингтоном. Я слышал, у вас проблема».
"Много".
Она бросилась к нему и с трудом поставила запятую или точку, пока не закончила. К тому времени, как она окончательно свернула, он прикончил три пальца.
«Вот и все в пресловутой скорлупе. Немного, да?»
"Боюсь, что нет. Почему я, Лиза?"
Он поклялся, что слышит, как она сглотнула, прежде чем она снова заговорит. «Потому что ты чертовски эффективен ... и ты, кажется, знаешь так много людей по всему миру ... и Делейн выглядела так напуганной ... Я думала, ты сможешь поговорить со Стефаном и покопаться ...»
«Эй, подожди, подожди… помедленнее, дорогая».
«И если что-то не так, я полагаю, вы можете творить чудеса. Джинджер сказала, что вы были в Европе. Она не сказала, где».
Картер на мгновение задумался и решил, что это не имеет значения… сейчас. «Я в Париже. Вы сказали, что приедете?»
«Да. Я вылетаю из Кеннеди в девять сорок пять. Я как раз выходила из квартиры, чтобы успеть на шаттл в National, когда вы позвонили».
"Франкфурт?"
«Да, с одной остановкой в Лондоне. Мой рейс прибывает во Франкфурт в десять тридцать. Я пересаживаюсь на самолет и прибываю в Берлин в час тридцать. Стефан выступает на антиядерном съезде в час, поэтому я сказала Делейн, что встречусь с ней. в отеле в три ".
«Хорошо. Какой у тебя номер рейса в Берлине?»
«Девять-два-два».
«Я буду на этом».
"Спасибо, Ник, большое".
«Но если ничего не случилось, я требую четыре дня бурной ночной жизни в Берлине».
«Ты понял», - сказала она, наконец сдерживая смех.
"Увидимся."
«Тогда до завтра. И еще раз спасибо, Ник», - ответила она, и линия оборвалась.
"Карпентер!"
«Господи, Ник, что случилось? Мне нужно заполнить еще четыре отчета, прежде чем я смогу поесть,
не знаю когда закончу, а уже почти полночь ".
«Извини, старый приятель. Ты можешь забрать меня отсюда во Франкфурт утром, чтобы успеть на рейс Nine-two-two Pan Am в Берлин?»
«Постой, я проверю».
Картер отпил еще виски. Через несколько минут Карпентер вернулся.
«Вы готовы. Я пришлю билеты в ваш отель завтра рано утром. Они будут у стойки регистрации, так?»
"Это оно."
"Что в Берлине?"
«Старое пламя», - сказал Картер и вышел в парижскую ночь, все мысли о двух кафе на Монмартре вылетели из его головы.
Четвертая глава.
Фройляйн Гертруда Кламмер держала левым запястьем правое запястье, чтобы оно не дрожало, когда она наносила помаду на свои тонкие губы.
Она была довольно хорошенькой, слегка стареющей, со светло-каштановыми волосами, которые она всегда собирала в строгий пучок на затылке. Юбка и пышная блузка, которые она носила, были такими же строгими. Поверх блузки на ней был широкий кардиган. У нее была нервная привычка вытягивать кардиган вместе, как будто ее чопорность могла скрыть ее весьма замечательную фигуру.