Королевство Ромер (Солнечная) - страница 29


С таким настроем я, в сопровождении Бетси, отправилась в тронный зал. На подходе я встретилась с Уильямом. Он был чем-то взволнован и предчувствие неприятно поскреблось где-то в груди.


- Леди Аннэль, я так рад, что смог отыскать Вас так быстро. На самом деле ситуация не стоит Вашего внимания, но мне показалось, что вам не безразлична судьба людей, прислуживающих в этом замке. И так сложились обстоятельства, что я не могу повлиять на ситуацию из-за разницы положения меня и… - Уильям явно был очень расстроен ситуацией, он тараторил быстро, как будто боялся передумать, поэтому я решила прервать его речь, иначе я рискую опоздать на встречу с народом.

- Уильям, прошу,  перестань нервничать. Расскажи нормально что к чему. Но без лишнего пиетета. А не то это грозит затянуться на долго. - я постаралась отразить голосом участие и понимание. Чтобы он не решил, что я перебила его, потому что мне не интересны проблемы слуг. Судя по его благодарному взгляду, он все понял верно.

В- се дело в том, леди, что ваша фрейлина леди Хартон, - ага, это он про ту надменную нагу говорит, любопытно, - сегодня попала в пренеприятнейшую ситуацию. После того, как Вы отменили общий завтрак со своими фрейлинами, дамы сочли возможным прогуляться по саду и позавтракать там же. Во время прогулки на леди по неосторожности налетел бездомный мальчишка, который играл вместе с дочкой конюха. Они ещё совсем дети и, хотя, такое не позволяется, время от времени все равно пробиваются в парк, чтобы порезвиться. Мальчик испачкал леди платье и она потребовала наказать детей. По 50 ударов плетью каждому, в качестве компенсации за её потрясение. Взрослый бы вынес такое наказание. Несколько недель отлежался бы и все. Но маленькие дети, боюсь не выживут. Девочка очень долгожданная и желанная, когда и его жена очень долго не могли иметь детей и не уверен, что смогут пережить такое горе. Я пришел просить вас о милости для девочки. Я не смог бы убедить леди Хартон избавить ребенка от наказания, поэтому надеюсь на вашу доброту. - По мере его рассказа мой шок постепенно сменялся злостью и недоумением. Да что же не так с этим королевством, если эта стерва решила безнаказанно убить двух детей за испачканное платье. Ладно, с фрейлиной я еще разберусь. Но почему Уильям просит только за одного ребенка? Это меня разозлило еще больше! А может он не верит, что я вообще возьмусь помогать ему и детям. Или ему кажется наглостью просить за двоих. Это неясно. Ясно одно, детей убить я не дам. Вот бы кто-то выпорол эту нагу, глядишь и мыслей дурных поубавилось бы.