К тому времени подъехала уже третья полицейская машина вместе со второй скорой. В третьей машине был уже сержант, который начал говорить с Ником. Мне показалось забавным, что каждый заходящий коп обращался к Нику по имени. Если бы это случилось в любое другое время дня, здесь бы сидела половина полиции северного Кэрролла, попивая кофе и поедая пончики. Нам просто повезло.
Верзилу, пристегнутого к каталке, вывезли наружу, и один из копов тоже проследовал за медиками, потому что первый продолжал сыпать проклятиями и вырываться. Медики снова занялись Эми, но было решено, что ее тоже нужно везти в больницу, чтобы наложить пару швов и провести рентген.
Сержант начал опрашивать, кто мы такие, и я сказал:
– Меня зовут Карл Бакмэн. Послушайте, та девушка там… – я указал ему на ту, которую пытался схватить этот тип. – Думаю, она тоже ранена. Этот мужик пытался выволочить ее наружу, и каждый раз, когда он ее хватал, она рыдала.
Сержант удивленно приподнял бровь, услышав это, и кивнул одному медику в ее сторону и помощнику, и они направились к ней. Она все еще плакала, и, когда они помогли ей снять куртку, мне удалось лучше ее рассмотреть. Под очками у нее зиял фингал, и она уже добрых шесть месяцев как была беременна. Ее правое предплечье также подозрительно опухло. Медик окинул ее взглядом и сказал:
– Мисс, вы тоже поедете в больницу. Думаю, у вас сломана рука. Это тот парень с вами сотворил? – она не ответила, но продолжила плакать.
Сержант развернулся обратно ко мне:
– Отличный улов. А теперь, кто вы такие и что здесь делаете?
– Как я уже скзаал ранее, сержант, меня зовут Карл Бакмэн. Я вон с тем парнем, и мы просто зашли поесть пирога с кофе.
– И вы же его вырубили?
Я кивнул:
– Да, это был я.
– Оставайтесь здесь.
Он направился к Флетчеру, и я решил последовать за ним. Флетчер все еще висел на трубке со своим редактором, вероятно, они уже работали над его Пулитцеровской речью. Сержант спросил:
– Кто вы такой и с кем говорите?
– Флетчер Дональдсон, The Baltimore Sun. А кто вы, офицер?
– Репортер?! Какого хрена вы оказались уже здесь?
– Я уже был здесь. Я с ним, – сказал Флетчер, показывая на меня.
– Ладно, звонок окончен. Вешайте трубку.
– Но я говорю со своим редактором.
Сержант не был так впечатлен применением Флетчером своего права о Первой Поправке, как сам Флетчер.
– Вешайте трубку, или я сделаю это за вас, – прорычал он.
– Мне пора, – сказал в трубку Флетчер, затем сложил телефон.
– Спасибо. Я его придержу, – сказал я, забирая у него телефон и кладя его в свой карман.
Прибыл полицеский в штатском, и повар вынес несколько чашек кофе и тарелку с пончиками. Никто из нас никуда не мог ехать, пока не разобрались с ситуацией. Эми и девушку увезли в одной машине в больницу Кэрролла. Все оставшиеся давали показания.