Невинность с секретом (Коротаева) - страница 46

Нет, всё это следует забыть! Лучше подумать о том, как наладить свою новую жизнь. Муж, судя по ночной выходке, желает мне смерти.

И просто желает. Возбуждение мужчины было явным. И даже удар не остудил принца.

Качаю головой, надеясь, что Леастер не из тех, кого возбуждает боль.

После того, что между нами произошло, — точнее не произошло, — мне следует быть крайне осторожной. Я отказалась от своего завтрака и, боясь отравления, кое-что стащила со стола Лицины.

Даже теперь, в окружении слуг, сохраняю бдительность, чтобы «случайно» не стать жертвой. Свалится ли камень со стены, или конюх запнётся и не нарочно проткнёт меня железным штырём.

— Любовь моя, не стой на ветру, ты же простудишься!

Невольно приподнимаю плечи и обхватываю себя руками. Я так надеялась, что Леастер не выйдет нас провожать, но судьба не желает делать мне поблажки. Неторопливо оборачиваюсь и улыбаюсь как можно очаровательнее:

— Благодарю за беспокойство, дражайший супруг. У меня хороший иммунитет. — Зажмуриваюсь на миг. Да что же это?! Как там по-простому? Смотрю на нахмурившегося принца и пытаюсь сказать нечто похожее по звучанию: — Совет хороший. Миг, и меня нет!

Быстрыми шагами направляюсь к ступенькам, но уйти не успеваю — сверху уже спускается король. Тёмно-зелёный дорожный камзол кажется скромным, но роскошь выдают и сверкающие изумруды, которые выполняют функцию пуговиц, и золотое шитьё с изображением герба.

— Доброе утро, Ваше Величество, — склоняюсь я, отмечая, что боль от вчерашней гонки почти растворилась. Зелье, которым поделились с Лициной служанки, оказалось действенным, пусть и вонючим. Обратиться к «добряку» Нуолису после всего произошедшего я не рискнула.

А вот и моя новая подруга! Радуясь, что Лицина наконец присоединяется ко мне, я ощутила себя чуточку увереннее. Даже один взгляд на служанку делает настроение чуть радужнее. Девушка так и сияет от горделивого самодовольства. В новом наряде из гардероба Лексии и с тщательно уложенными волосами она выглядит как леди и ловит на себе восхищённые и завистливые взгляды.

Как мало некоторым нужно для счастья.

— Надеюсь, ты почтишь дворец своим присутствием и прибудешь на бал? — обращается к сыну король.

— На день Илмори? — лениво уточняет принц и широко улыбается: — Не сомневайся. Я не пропущу праздник! — Он оборачивается ко мне и, взяв мою руку, легко прикасается губами к запястью. Немного приподнявшись, смотрит исподлобья: — Ведь это повод увидеться с любимой женой. Надеюсь, ты подаришь мне первый танец, милая.

— Несомненно, — цежу, осторожно пытаясь высвободить руку. С неискренней улыбкой добавляю: — Жду с нетерпением.