Хроники Единорога. Охота (Шмидт)

1

Ежи Урбан — польский журналист, комментатор, писатель и политический деятель, главный редактор еженедельника „Nie” левой и антиклерикальной (весьма радикальной) направленности и владелец компании Urma, которая его выпускает.

2

Специально узнал. На средину 2011 года (этот разговор должен был происходить где-то в 2011 году), 5 миллионов польских злотых соответствовало около 1,66 миллионов долларов США. И что на эти деньги можно было устроить?

3

Маршалок Сейма соответствует председателю Госдумы или Верховной Рады. Вице – значит в прошлом...

4

Суть скандала. В июле 2002 года кинопродюсер Лев Рывин пытался получить взятку в размере $17,5 млн от бывшего диссидента Адама Михника, который издает популярную в Польше газету Gazeta Wyborcza ("Газета Выборча"). Михник сделал запись этого разговора. Рывин утверждает, что выступает от имени первых лиц в государстве, от некоей "правящей группы". В обмен за взятку он обещает Михнику обеспечить принятие Сеймом закона о радиовещании и телевидении с такими изменениями, которые позволили бы компании Agora S.A. (АО "Агора"), учредителю "Газеты Выборчей", заняться бизнесом на телевидении. Таким образом, коррупционное предложение Рывина сомнению не подлежит. Раскрутившийся скандал касался высших государственных лиц Польши. (Далее, см., например, https://cripo.com.ua/scandals/p-1294/ ).

5

Ой, сложно сказать, тут и попытка избить Коморовского стулом, и метание в него яиц в Луцке после совместной украинско-польской молитвы… Но, все эти события произошли после 2010-2011 годов, когда происходят действия данного эпизода.

6

Анджей Леппер – польский политик придерживался умеренных социалистических требований, пользуясь популистскими лозунгами. Его политические взгляды были ориентированы на польских крестьян и промышленных рабочих, обнищавших в результате перехода к рыночной экономике, а также безработных. Леппер выступал за государственную поддержку села, бесплатное образование и здравоохранение, отделение церкви от государства, пересмотр результатов приватизации и введение моратория на выплату внешнего долга. Леппер неоднократно обвинял многих польских политиков в ограблении населения в результате перехода к рыночной экономики. В августе 2011 года найден мертвым в своем кабинете.

7

Район Вроцлава неподалеку от центра города.

8

Агентство внутренней безопасности  (польск. Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego, ABW) — спецслужба Польши, в задачи которой входит обеспечение внутренней безопасности, включая контрразведку, борьбу с терроризмом, контрабандой оружия, незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, коррупцией и экономическими преступлениями. В книге сотрудников агентства называют еще и "абверовцами".

9

Результаты разрушительного немецкого массированного авиационного налёта 2 сентября на Вестерплатте послужили для Сухарского причиной отдать приказ о капитуляции гарнизона Транспортного военного склада, однако, этот приказ не был исполнен в полном объёме, так как против него выступили другие офицеры гарнизона ТВС; 2 сентября заместитель коменданта — командир караульной команды ТВС, капитан Ф. Домбровский отстранил Сухарского и сам принял командование гарнизоном Транспортного военного склада

10

Поначалу мне казалось, что это некий персонаж из "Крестоносцев" Генрика Сенкевича, но нет... В связи с крестоносцами обнаружился только кардинал Вильгельм фон Сабина, епископ Модены... Еще нашлась автор Сабин Лаплан с книгой, посвященной современным крестоносцам из Тезе "Брат Роджер из Тезе"...

11

Майкл Джозеф Миньола — американский художник, иллюстратор и сценарист комиксов. Автор серии "Хеллбой" издательства Dark Horse Comics. Также принимал участие в анимационном проекте "Атлантида: Затерянный мир".

12

"Телеэкспресс" - это вторая новостная программа польского телевидения, транслируемая ежедневно на TVP1 и TVP Info в 17:00.

13

Очки жизни (англ. health points, либо hit points; сокращённо HP).

14

Радио "Мария" - польская социально-католическая радиостанция, основанная в Торуни в 1991 году монахами Конгрегации Святейшего Спасителя (Редемптористов). Директор радиостанции – отец Тадеуш Рыдзык. Имеется и украинское отделение.

15

При чем тут Ганнибал?... Я бы еще понял про Муция Сцеволу, но там была не нога, а рука... А-а... Наннибал Лектор!...

16

Ро́берт Ю́зеф Куби́ца — польский автогонщик, чемпион мира по ралли в классе WRC2. Первый польский пилот в истории Формулы-1 и первый победитель Гран-при Формулы-1 родом из Восточной Европы. Лучший спортсмен Польши 2008 года. В Формуле-1 выступал с 2006 по 2010 годы, представляя команды BMW Sauber и Renault.

17

Констанцин-Езёрна — курортный город в Польше, неподалеку от Варшавы, входит в Мазовецкое воеводство, Пясечинский повят. Занимает площадь 17,1 км². Население 23 694 человек.

18

Диско-поло – польское соответствие русской попсы в смеси с "сиротским роком" а-ля "Ласковый май".

19

Ранний вариант торрентов. Но меееедленныыыый...

20

Polshit (польское дерьмо) – аллюзия к каналу Polsat.

21

Ирландское танцевальное шоу Gaelforce.

22

Песенка "Lato" группы "Formacja Nieżywych Schabuff", 1995 год. (https://www.youtube.com/watch?v=eaHbjnXItXc&t=37s)

23

Стратеги́ческая оборо́нная инициати́ва (СОИ, SDI — Strategic Defense Initiative), также известная как "звёздные войны" — объявленная президентом США Рональдом Рейганом 23 марта 1983 года долгосрочная программа научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. Основной целью СОИ являлось создание научно-технического задела для разработки широкомасштабной системы противоракетной обороны (ПРО) с элементами космического базирования, исключающей или ограничивающей возможное поражение наземных и морских целей из космоса.

24

Если раньше в Польше полицейских называли "мусорами" (glinami), то теперь их называют "псами" (psami). Это считается более оскорбительным. История прозвища "gliny" более обширна: от намека на глинисто-голубой цвет мундиров, до, по оной из версий, фамилии первого варшавского полицмейстера Глинского, которого варшавяне ценили, любили и уважали, перенося это же уважение и на его подчиненных. В этом случае, перевод прозвища на русский язык как "мусора" был бы неверным и неадекватным; но вот их поступки...

25

Колёратка (koloratka) – узкий, охватывающий всю шею воротничок (часто из пластика) католического (и протестантского) священника.

26

Прозвище священников (обычно, преподавателей Закона Божьего в школах).

27

Персонаж детской книги польского автора Эдмунда Низюрского "Невероятные приключения Марека Пегуса".

28

Юлиуш Паец (2 февраля 1935 - 15 ноября 2019) был польским епископом католической церкви . Он служил епископом Ломжи с 1982 по 1996 год и архиепископом Познани с 1996 по 2002 год, когда его отставка была принята после обвинений в ненадлежащем сексуальном поведении.

29

Стани́слав Войцех — польский католический священнослужитель (архиепископ Варшавский), учёный. Подозревался в сотрудничестве с польскими спецслужбами в коммунистический период, в том числе в доносах на коллег из Люблинского католического университета.

30

Министра́нт — в латинском обряде Католической церкви мирянин, чаще всего, юный, прислуживающий священнику во время мессы и иных богослужений. В лютеранстве: помощник пастора, выполняющий функции, аналогичные обязанностям католического министранта. Термин "министрант" соответствует термину "алтарник" в византийском обряде.

31

Возможно, имеется в виду общественно-политическое издание "Нова Республика" (Nowa Res Publika)??? Или Nowe Życie (Новая Жизнь) – нижнесилезске католическое издание.

32

Конфабуля́ции (лат. confābulārī — болтать, рассказывать) — ложные воспоминания, в которых факты, бывшие в действительности либо видоизменённые, переносятся в иное (часто в ближайшее) время и могут сочетаться с абсолютно вымышленными событиями.

33

Коктейль "Mad dog". Рецепт на одного: 20 г малинового сиропа; 30 г водки; 2 капли табаско.

Совет: Сначала налейте на дно рюмки малиновый сироп. Затем ложкой в ​​стакан налейте ледяную водку. В завершение добавьте 2 капли табаско.

34

"Sophia". Как пишут эксперты: "пойло, всего лишь смесь лимонной кислоты, спирта и сахара, зато приносящее миллионные прибыли торговцам". Бывает красным, белым, полусладким и сладким, часто с добавлением клубничного ароматизатора. В Польше – культовая марка.

35

 В 1990 году в польской полиции класс хорунжих был переименован в класс аспирантов полиции, звания хорунжих отменены, и вместо них введено одно звание — аспирант полиции (которое существовало в полиции в 1918—1939 годах и соответствовало воинскому званию хорунжий). В 1995 году введены также звания младший аспирант, старший аспирант и штабной аспирант. В 1997 году звание младший аспирант было отнесено к классу званий сержантов, и являлось старшим среди них; а в класс аспирантов как самое старшее было введено звание подкомиссар. В 2001 году звание младший аспирант было возвращено в класс аспирантов, а звание подкомиссар перенесено в младшие офицерские звания как самое младшее.

36

https://www.youtube.com/watch?v=UxefEMyDsoQ

37

Один полицейский погиб и 15 ранено в ходе операции, проведенной польскими антитеррористическими подразделениями под Варшавой. Уничтожены два преступника.

Главный комендант варшавской полиции Рышард Северский сообщил, что инцидент произошел в городке Магдаленка во время акции по задержанию преступников, которые подозреваются в убийстве в марте прошлого года начальника уголовного розыска одного из районных отделений полиции.

Ночью полицейские окружили жилой дом, в котором скрывались преступники. Во время штурма бандиты (предполагается, что их было двое) открыли огонь из автоматического армейского оружия и забросали полицейских гранатами. Полицейские вынуждены были покинуть загоревшийся дом, в котором начались взрывы. Полиция полагает, что в убежище бандитов был склад оружия, а окрестности заминированы.

Как заявил министр внутренних дел и администрации Польши Кшиштоф Яник на пресс-конференции в Главной комендатуре полиции, ночная операция в Магдаленке была подготовлена хорошо. Однако, по его словам, "мы в этом случае встретились с новыми техниками ведения боя, совершенно другим уровнем мотивировки преступников". (март 2003 г.)

38

Пово́нзковское кладбище или Старые Пово́нзки, также обычно Пово́нзки (польск. Cmentarz Powązkowski, Stare Powązki) — самый старый и известный некрополь Варшавы, в городском районе Повонзки.

39

Филипп Конрад Дзик и Филип Киндред Дик, американский автор фантастики – ничего вам не навевает?

40

Jednostka Wojskowa Grom im. Cichociemnych Spadochroniarzy Armii Krajowej (рус. Воинская Часть Grom) (Гром), польская воинская часть специального назначения, создана 13 июля 1990 года (войсковая часть № 2305).

Бюро́ охра́ны прави́тельства (польск. Biuro Ochrony Rządu, BOR) — польский правоохранительный орган, предоставляющий антитеррористические и VIP-услуги безопасности для правительства Польши; его обязанности во многом схожи с обязанностями Секретной службы США и российской Федеральной службы охраны.

41

Дзик (Dzik) – по-польски "дикий кабан".

42

В Западной церкви для причастия предпочитают белое вино, чтобы не допустить появления пятен на пурификаторе (маленьком полотенечко для очистки литургических сосудов). Восточные церкви предпочитают красное вино, которое лучше символизирует кровь.

43

Гугл дает ссылки только на Тадеуша Рыдзыка.

44

Кри́сс Э́нджел (р. 19 декабря 1967, имя при рождении Christopher Nicholas Sarantakos) — американский иллюзионист, гипнотизёр, йог, музыкант. В своем шоу он исполняет такие фокусы, как хождение по воде, левитация в окружении десятка человек, протыкание себя штыками, телепатия, предугадывание будущих событий, а также очень много других фокусов и трюков.

45

Явная отсылка к Адаму Цебуле (Adam Cebula), фантасту и публицисту, печатающему в старейшем польском фэнзине "Фаренгейт" (https://www.fahrenheit.net.pl/) чрезвычайно интересные статьи на самые различные научные и образовательные темы. Рекомендую!

46

Дома "Ясь" и "Малгося" сегодня являются популярными достопримечательностями вроцлавского Рынка. Их названия — дань памяти старой народной сказке про мальчика Яся и девочку Малгосю, которая по сюжету и действующим лицам является аналогом нашей истории про Алёнушку и её братца Иванушку. Схожая сказка присутствует и в немецкой культуре — в ней действующих лиц зовут Гензель и Гретель. Два домика на окраине Рыночной площади служат своеобразными «воротами» перед храмом святой Эльжбеты. Некогда позади них находилось кладбище, но теперь его там нет. Напоминает о том лишь соединяющий два дома пролёт арки с надписью на латыни, гласящей, что "Смерть — это врата жизни".

47

Lindt — швейцарская компания, производитель шоколада и прочих кондитерских изделий, а также фирменная сеть магазинов и кафе по реализации этой продукции. Полное наименование — Lindt & Sprüngli AG.

48

T-1000 — киноперсонаж, главный антагонист фильма "Терминатор 2: Судный день" и один из антагонистов в фильме "Терминатор: Генезис". Робот-терминатор, прибывший из будущего, чтобы убить Джона Коннора, противостоит терминатору старой модели.

49

Кафе "Литератка" ("Литераторша", "Писательница") – Вроцлав, Рынок 56/57 – неформальный центр культурной жизни Вроцлава, любимое место встреч писателей, художников, преподавателей, студентов.

50

Роберт Е. Шмидт, автор этой книги, с 2001 года и по 2005 год (51 номер) был учредителем и главным редактором этого журнала. SFFiH просуществовал до 2012 года (последний номер – 79), зато поднял интерес к польской фантастике и сделал популярными Анджея Земяньского, Анджея Пилипюка, Дариуша Домогальского, Яцека Дукая...

51

Какая там "сотня метров"? В соседнем здании (Rynek 58).

52

Поляки называют территории, полученные ими от Германии после Второй мировой войны, "Обретенными" или "Возвращенными землями", ну а немцы (хотя и неофициально) – "Утраченными". Сюда же следует включить и Бреслау – Вроцлав.

53

На постаменте - Александер Фредро, польский поэт и драматург. Жил он, кстати, во Львове.

54

Тора! Тора! Тора! Фраза представляет собой условный сигнал, который был передан в момент начала атаки японцев на Перл-Харбор 1 декабря 1941 года и сообщал, что полная неожиданность нападения, на которую рассчитывали японцы, была достигнута. В переводе с японского фраза означает "Тигр! Тигр! Тигр!", однако может быть интерпретирована и как кодовая фраза, образованная от "тоцугэки (突撃) — райгэки (雷撃)" ("атака - торпедная атака").

55

Замок в двери туалета? Не задвижка? Не крючок? Ню-ню?... Специально врезали, ради пленника?

56

??? В польском Нэте исключительно шутки про водку Ziobrówka – "слабый "адвокат" на двух утиных яйцах" (намек на Качиньского). Но как это соотносится со сказанным? Еще нашлась деревня Зёбрувка, где-то на Буковине.

57

Анджей Гиль (1 декабря 1963) — польский историк и политолог, профессор Люблинского католического университета, комментатор на телевидении, радио и в прессе, переводчик научной литературы. Но почему он в книге?...

58

У пары Дяченко (Дяченок), которых имел в виду автор (не Сабина, у нее Дяченки – мускулистые бычки), имеются конкретные имена: Мари́на и Серге́й Дяче́нко — супруги Марина Юрьевна Дяченко-Ширшова и Сергей Сергеевич Дяченко, украинские писатели, сценаристы, пишущие в соавторстве на русском и украинском языках, в жанрах современной научной фантастики, фэнтези, сказки и др., также успешно совмещая несколько жанров в одном произведении. Плохо замыкаться исключительно в профессиональном кружке...

59

Зби́гнев Эуге́ниуш Рели́га (16 декабря 1938 — 8 марта 2009) — польский кардиохирург и политик. С 2005 по 2007 год — министр здравоохранения Польши.

60

Синдром Аспергера — комплекс необычных свойств психики и личности, обусловленных генетическими особенностями человека. Он выражается по-разному, чаще всего — трудностями в социализации, общении с другими людьми и когнитивными дисфункциями. Также синдром Аспергера иногда называют высокофункциональным аутизмом.

61

Кресы (Kresy) – так поляки называют части Украины и Белоруссии, до Второй мировой войны принадлежавшие Польше. Так что прилагательное "восточный" в дальнейшем тексте, относится к бывшим восточным ее областям.