Обреченные души и сангрия (Мари) - страница 90

Блит привела нас в длинный коридор, открыла первую дверь справа. Она отодвинулась, впуская Дариуса в маленькую допросную со столом и четырьмя стульями. Мы с Эзрой пошли следом, Блит вошла последней и закрыла за собой дверь.

Дариус прислонился к столу, глядя на Блит с удивительной настороженностью.

— Это неожиданно, Аурелия.

Я изумленно моргнула. Дариус называл по имени капитана участка в Ванкувере?

— Я не жалуюсь, — добавил он, — но ждал, что ты решишь надеть наручники и на меня.

Она шагнула к нему, щурясь, разглядывая его лицо.

— Сколько раз ты делал это, Дариус?

— Защищал членов своей гильдии? Я буду делать это столько раз, сколько нужно.

— Сколько раз ты обходил правила и законы в угоду своим амбициям? — еще шаг к нему. — Скольких штрафов и обвинений ты избежал, цитируя мне мои же законы?

— Сейчас, Амалия, я спасаю жизнь невиновному.

Она взглянула на Эзру и сделала еще шаг, оказалась почти на носках Дариуса. Она смотрела на его лицо, их носы едва разделяли дюймы, и я могла резать напряжение ножом.

И не одно напряжение. Между ними была не только битва разумов профессионалов. Я заметила личные нотки, и я потрясенно глядела на них.

— Ты один раз перегнул с уверенностью, Дариус, — тихо сказала она. — Это стоило тебе карьеры.

— Будто я хотел ту карьеру, а не потерял ее намеренно.

Она прищурилась еще сильнее.

— Тогда, надеюсь, эта ошибка тоже была намеренной.

Лицо Дариуса не изменилось, но он сжал край стола, костяшки побелели.

— Какая ошибка?

— Ты решил, что сможешь бросить в меня законом, и я послушаюсь, — она отошла на шаг. — Но тут во главе уже не я.

Его глаза расширились.

Она развернулась, прошла к двери и опустила ладонь на ручку.

— А тот, кто во главе… не играет по правилам.

Она открыла дверь и вышла. Дверь стала закрываться, но ладонь поймала ее и широко открыла.

Агент стоял на пороге. Высокий, худой, с темно-каштановыми волосами и лицом лиса. Он улыбался, но это не затрагивало тусклые карие глаза. Мурашки побежали по моей коже.

— Дариус Кинг. Ваша репутация вас опережает.

Еще волна мурашек пробежала по моей спине. Голос мужчины был мертвым, как его глаза.

— А вы? — холодно спросил Дариус.

— Агент Созэ, Внутренние дела. Нам нужно многое обсудить, — он прошел в комнату, за ним было еще больше агентов с холодными лицами. — Но, похоже, капитан Блит пренебрегла важной мерой предосторожности.

Созэ отцепил блестящие наручники от пояса, звякая цепочкой, и шагнул к Дариусу.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ


— Уберите руки, — прорычала я, вырывая руку.

От этого боль взорвалась в запястьях от наручников, и агент, сжимающий мой локоть, раздраженно фыркнул.