Пленница по имени Никто (Калина) - страница 128

Оставалось одно - топать по усыпанной сосновыми иголками земле туда, куда указывал Науро. Он же почтовым голубем метнулся в Гриммо и обратно сообщить их местонахождение и позвать подмогу. Дойти до деревни без лошади и припасов одно, а вот отмахать пешком расстояние до ближайшего портала - дело иное. Тем более если отчёты Науро перевести в нормальный вид, то выходило, что деревня не так и близко. А портал ближайший и того дальше. Вскоре тень сообщила, что «армия спасения» уже грузится в телегу и выдвигается навстречу Роану и Майри. Стало спокойнее.

- Всё хотела спросить, - оживилась Майри, видно было, что её затянувшееся молчание нервирует, - как вы понимаете Науро? Он же не говорит.

Роана молчание, тишина и одиночество никогда не раздражали. И не угнетали. Он настолько привык к ним, что даже не замечал.

- Я его слышу, - всё же ответил маг, - это не голос, скорее понимание самой сути ответа.

- А кто он? - снова оживилась Майри.

В её глазах опять вспыхнул тот озорной огонёк, который так будоражил Роана. В этой девушке было подлинным всё, даже любопытство и гнев.

- Я не знаю, - честно ответил Роан, - просто это первая тень, которая откликнулась на мой зов. Скорее всего, какой-то сирота-подросток, которому не хватало друга при жизни, как и мне. Науро стал первым и на долгие годы единственным моим другом. Потом уже появился Лио.

Майри внимательно слушала, изучая взглядом то, как тень мечется от ствола к стволу, указывая путь.

- А с чего вы решили, что он сирота? - удивилась девушка.

- Почувствовал, - честно произнёс маг.

Майри замолчала и опустила взгляд. Роан с досадой понял, что девушку успели проинформировать про его прошлое. Что же, рано или поздно, а Майри узнала бы о том, что Роан хоть и граф, но давний изгой в Гриммо.

Они пошли дальше, пока из-за густых зарослей не стал доноситься шум воды. Это была река, а ещё за лесом начинались горы. Каменные громады упирались в небо, сверкая снежными шапками далеко под облаками. А Науро появился на противоположной стороне реки, вынырнув из-за камня.

Река с грохотом неслась с гор, сверкая на солнце камешками, лежавшими на дне. Искрящаяся, чистая и опасная, не глубокая, но коварная. На другой берег предстояло перебраться по выступавшим над водой камням, и задача казалась не такой уж и сложной, пока Роан не ступил на один из камней.

- Лучше снять обувь, - посоветовала Майри, приподнимая юбку.

Девица ловко подвязала подол платья так, что юбка не путалась в ногах... но открывала их чуть выше, чем то допускали приличия. Сбросила домашние туфли, которые уже успели обтрепаться от нежданной прогулки по лесу. Роан тоже сбросил ботинки, связав их шнурками и забросив на плечо.