23. Возвращенное сторицей
Я останавливаюсь посреди комнаты и сначала совершенно не понимаю, что мне делать. Мне откровенно не хочется ввязываться в очередной болезненный разговор. Потом знание этикета дает подсказку:
— Добрый пожаловать в земли Флеймов, оберег Фьюринов, — проговаривают мои губы, спина немного сгибается, подбородок опускается в кратком поклоне. Я не присутствую здесь и сейчас, я осталась в коридоре, растоптанная собственным братом. Мой взгляд едва может сосредоточиться на окружении. Я медленно, стараясь не споткнуться и не шататься, следую в сторону темнеющего силуэта и замираю в нескольких шагах от него. Закатное солнце бьет мне в лицо, когда я поднимаю слезящиеся глаза. Нет, эти слезы вовсе не из-за Амира, я просто вышла из полумрака на свет. Нет, я выдержу эту встречу. Я не наложу на себя руки. Это не конец! Это ведь не конец?
За своим внутренним монологом я не замечаю, что Фьюрин ни слова не говорит мне в ответ. Наша последняя встреча закончилась странно, меня испугали и собственные решения, и его поведение. Вдруг мои действия унизили его, и он захочет отомстить? Он сможет, ведь теперь мы связаны. Эти мысли пугают меня, разрушают и так непрочный тонкий кокон самообладания. Я вздрагиваю всем телом и слегка отшатываюсь от замершего мужчины. И тут же мне приходится спрятать лицо, отвернуться. Потому что я не хочу, чтобы он видел мои слезы.
Я слышу шаги. Фьюрин неожиданно отходит от меня, освобождая мне путь к окну. Это расстояние я почти что пролетаю, так быстро двигаются мои ноги. И только вцепившись в подоконник и уставившись в пламенеющий красным город, я могу перевести дыхание. Плотное дерево совсем не поддается под пальцами, этот факт странным образом дает мне точку опоры.
— Ты вообще живая? А то выглядишь, будто тебя пережевали и выплюнули, — нарушает тишину Фьюрин.
Это его голос, я не спутаю его с другим, но слова… Удивленно оборачиваюсь. Да, не таких слов я ожидала. Даже кажется, что мне послышалось. Но Фьюрин с серьезным лицом повторяет:
— Это так Эйлин выражается, а я подхватил, как заразу, — он откидывает длинный хвост волос за спину и делает медленный шаг ко мне, будто старается подобраться к пугливому животному. — Ты не подумай. Платье красивое, ну, и прическа… Видно, что горничные старались, по-своему. Но выглядишь ты жутко, даже косметика не спасает. Очень напряженные дни были?
— Да, — я отвечаю неуверенно и уже не знаю, куда смотреть — в окно или на приближающегося мужа. Он делает еще несколько шагов в мою сторону и останавливается совсем рядом, можно коснуться рукой. С ужасом представляю, что сейчас ему вдруг придет в голову мысль дотронуться до меня или и вовсе обнять. Но Фьюрин закладывает руки за спину и даже не смотрит в мою сторону — только в глаза моему едва различимому отражению в стекле.