Возвращение Дикой Розы (Альварес) - страница 88

Девочка покосилась на домового. Ей стоило больших усилий сделать вид, что игрушка ее ничуть не заинтересовала. Однако она героически взяла себя в руки и вновь с равнодушным видом уставилась в стену.

— Розита, дорогая, — сказал Пабло, — у нас нет времени, маме пора собираться на самолет. Неужели ты не хочешь попрощаться с мамой?

Детские плечики вдруг стали мелко-мелко вздрагивать. Однако девчушка быстро подавила рыдания. Это была настоящая мексиканка, мексиканка до мозга костей. Она не хотела, чтобы ее видели плачущей.

Шмыгнув носом и судорожно вздохнув напоследок, она начала спускаться вниз.

— Ну, иди же к маме, моя умница! — позвала Лус.

Девочка взглянула на нее так, что Лус от неожиданности испуганно отшатнулась.

В детском взгляде были злость и презрение.

Роза решительно тряхнула головой с темными блестящими кудряшками и твердыми шажками направилась не к матери, а к тете.

Перво-наперво она забрала у Дульсе чертенка. А потом обхватила Дульсе за ногу и прижалась к ней всем своим маленьким тельцем:

— Вот моя мама! — объявила она.

Дульсе выглядела растерянной и отчего-то виноватой.

Пабло сжал виски руками.

Лус порывисто всхлипнула и опрометью бросилась вон из комнаты.


Эвелина Пачеко шла по центральной улице Буэнос-Айреса и внимательно разглядывала витрины магазинов. Она была занята одним из самых приятных занятий в жизни любой девушки: покупкой приданого для своей будущей свадьбы.

Эвелина год назад закончила экономический факультет, где получила диплом специалиста по статистике, и работала в государственном статистическом управлении. Хотя зарплата, как у всех государственных служащих, была небольшая, Эвелина гордилась тем, что ее уже сделали старшей в своей группе и директор департамента отметил ее компетентность и обещал ей скорое продвижение.

Впрочем, Эвелина не была уверена в том, что сильно заинтересована в карьере. Она происходила из образованной семьи, и учиться ей нравилось, но при этом Эвелина считала, что ей гораздо больше понравилась бы такая жизнь, где она могла бы самостоятельно распоряжаться своим временем и тратить его на более интересные занятия, чем ежедневное сидение в конторе.

Эвелина считалась одной из самых красивых девушек в университете и всегда имела много поклонников. Но она не спешила замуж, ей хотелось, чтобы ее избранник был чем-то необыкновенным.

Когда Эвелина познакомилась с Роберто, и он впервые появился у нее дома, многие подруги считали, что ей очень повезло. Во-первых, Роберто Бусти был красив той мужественной красотой, которая так привлекает женщин. Его вьющиеся черные волосы, темно-синие глаза, загорелое лицо с правильными чертами сами по себе останавливали внимание. Роберто нельзя было назвать очень разговорчивым, но он чувствовал себя непринужденно даже в незнакомом обществе. Его эрудиция, остроумие и галантность производили впечатление на прекрасный пол. Вдобавок профессия Роберто заставляла его много путешествовать, и не только по знаменитым городам, но и в малоизвестные и труднодоступные точки земного шара. Когда он начинал говорить о море, его рассказ был настолько вдохновенным и поэтическим, что вокруг собиралось много слушателей.