Слуга отрицательно покачал головой. Ну что ж, значит, все самое интересное закончилось. Эдмер Ларран сделал мое утро бодрым, спасибо!
А теперь пора делать ноги.
Стараясь прятаться в тенях и за всеми малыми и большими архитектурными формами, что попадались мне на пути, я начала отступление. Слегка неуклюже, словно подбитый ниндзя, даже сумела преодолеть с десяток метров. Но едва перебежала в очередное укрытие, радуясь тому, какая я молодец, как едва всем телом не налетела на внезапно возникнувшего передо мной мужчину.
— Подглядываем, значит, мейре Хингрэд, — голос Эдмера был таким довольным, словно он нашел зимней куртке спрятанную год назад заначку.
— Я просто заблудилась!
— В трех статуях…
Вообще-то их было больше трех! Но это неважно.
— Я плохо ориентируюсь тут, поэтому мне и того достаточно, — я обхватила себя руками за плечи.
Утро-то все же прохладное. Как этот драконище не замерз в неглиже да на ветру, непонятно. А от пытливого взгляда Эдмера мне становилось еще холоднее. Однако вместе с тем по коже короткими всплесками и пробегали теплые волны — странное ощущение.
— Ко всему прочему, вы еще и слышите плохо.
К чему это — прочему? Когда он успел составить перечень моих недостатков?
— Нет, слышу я хорошо…
— Тогда почему?… Вам что, холодно? — нахмурился Эдмер.
Я гордо вскинула подбородок.
— Не нужно так смотреть на меня! Как будто я у вас бабушкино колье из сейфа стащила! И вообще — у вас тут драконы летают везде и подсматривают в окна. А вдруг я была бы без одежды?
— Дракону все равно, в одежде вы или нет, — заметил лорд.
Но его взгляд довольно неспешно спустился от моего лица ниже — и меня буквально заколотило от какого-то иррационального озноба. Странное чувство, словно нечто постороннее елозит под кожей, раздражая каждый нерв.
— А его человеческой части? — засомневалась я. — Или вы… когда обращаетесь драконом, лишаетесь собственного разума?
Не сводя взгляда и не отвечая, Эдмер вдруг расстегнул свой плотный камзол и уверенным движением накинул мне на плечи. Какие-то пару мгновений почти обнимал меня — но поспешно отстранился.
— По утрам в окрестностях Хэйвена и правда холодно. Если решите прогуливаться так рано, берите с собой шаль. Служанка не сказала вам?
Я помотала головой, стуча зубами уже гораздо меньше.
Ветер почти не проникал через плотную ткань, к тому же от нее исходил удивительно приятный запах: казалось бы, обычный, мужской, не забитый никакими духами. Но с явными нотками то ли древесной коры, то ли листвы — леса, в общем.
— И впредь, — добавил Эдмер, когда я перестала трястись, — если вас просят уйти — уходите. Не кормите мою подозрительность относительно вас. К тому же… Я мог быть без одежды… Совсем.