Распорядок агонии (Сергеева) - страница 51

Гра-ара честно расстаралась устроить мне гнусную побудку: грохнула пятками по земле в ажиотаже чубатого танцора, отплясывающего казачок. Я поймала желудок, норовящий выпрыгнуть изо рта, и огляделась. Те же камни, те же затёртые скалами клочки пляжей. Такое чувство, что сделали круг и вернулись в Руфес

– Где мы? – попыталась я мобилизовать внимание спутников к своей персоне.

– Сиди и не мешай!

Ответ Алесара прозвучал менторским наставлением детсадовцу, придумавшему новые способы употребления подотчётных наволочек для устройства мышиных гнёзд.

– Сколько?! – прошипела, надеясь, что до него дойдёт, где я всё ещё торчу.

А торчала я в седле, прикрученная к нему, как тюки к верблюду. И самостоятельно себя выгрузить никак не могла. Борясь с путами, я вдруг заметила непорядок в части:

– А где наши даране? Где Тайфун с Ураганом?.. Эй! А где моя Джен?! – зашарила взглядом по разжиженным рядам.

Я закрутила головой в поисках свекровушки, которая вполне в состоянии потеряться, если её сманят в очередную авантюру. Тут Гра-ара потребовала освободить её от назойливой поклажи, и Арнэр полез меня отвязывать. Спустившись, я повторила требование посвятить меня в перемены.

– Они полетели проведать Сугардара, – признался Мейхалт, с деловым видом ныряя под хвост своего Героя.

А этот зубастый прохвост бухнул хвостом по земле прямо перед моим носом, отрезая путь погоне. Вроде как уронил невзначай и не в то место. Ещё и шею ко мне изогнул, предоставив на рассмотрение весь комплекс вины, запечатлённый в недоумённых бронированных чертах.

– Ты совершенно не умеешь врать, – грозно указала я этому оболтусу на недопустимость недопускания моей персоны к искомому телу.

– Ты очень сильно испортился с момента нашего знакомства, – холодно укорила я Мейхалта, поймав его за валяющимся на брюхе Шаар-гаром.

Греющий на камнях пузо броненосец мгновенно сделал вид, будто свою тираду я притащила сюда именно для него. И только из нечеловеческого любопытства он сунул свою наглую трансформаторную будку между мной и добычей. Да ещё и улыбнулся приветливо, излучая готовность к сотрудничеству. Я выудила засапожник и заглянула внутрь его улыбки в поисках языка – трансформаторная будка мигом захлопнулась и вознеслась с видом неоценённой добросовестности.

– Во имя корсета Кишагнин, отцепись ты от мужиков, – лениво посоветовала Эби, ловя блаженной физиономией без маски лучи восходящего южного солнца. – Не удовлетворяй об них свою неудовлетворённость.

– Ты редкая стерва, – открыла я подруге глаза на причину всех её причин.

– А ты неврастеничка и зануда, – поддержала она эту старинную женскую игру. – Ты же видишь: все спокойны. Все используют законный отдых в личных приятных целях. Никому не улыбается расчёсывать застарело-подростковый прыщ, который кочует по всем телам. Так что будь хорошей девочкой: пойди подоставай во-он тот камушек у обрыва. А ещё лучше: сбросься с того обрыва в море. Оно глухое, оно всё стерпит.