Путешествие к Арктуру [альтернативная обложка] (Линдсей) - страница 46

Он выпил воды из реки, умылся и лег на берегу. К этому времени его мысль зашла так далеко, что он уже не боялся ночных опасностей, доверившись своей звезде.

Бранчспелл зашел, день померк, ночь навалилась на мир своей жуткой тяжестью — а Маскалл спал. Однако задолго до полуночи его разбудило алое сияние в небесах. Открыв глаза, он не сразу понял, где находится. Он испытывал печаль и боль. Красное сияние исходило от земли и сочилось между деревьями. Поднявшись, Маскалл направился к источнику света.

Отойдя от реки не более чем на сотню футов, он едва не споткнулся о спящую женщину. Предмет, испускавший алые лучи, лежал на земле в нескольких футах от нее. Он напоминал маленький драгоценный камень, искрившийся красным огнем. Однако Маскалл едва удостоил его взглядом.

Женщина была одета в большую шкуру животного. У нее были крупные, гладкие, приятные взгляду конечности, мускулистые, а не толстые. Ее магн представлял собой не тонкое щупальце, а третью руку, оканчивавшуюся ладонью. Обращенное вверх лицо было диким, сильным и невероятно красивым. Однако Маскалл с изумлением увидел вместо бреве у нее на лбу третий глаз. Все глаза женщины были закрыты. Цвет ее кожи он не мог различить в алом сиянии. Маскалл осторожно прикоснулся к ней. Она спокойно проснулась и посмотрела на него, не шевельнув ни единым мускулом. Все три глаза глядели на Маскалла, но два нижних были тусклыми и пустыми, всего лишь органами зрения. Только верхний, средний глаз выражал внутреннюю натуру женщины. Его надменный, немигающий взгляд был, однако, соблазнительным и притягательным. В этом взгляде Маскалл ощутил вызов повелительной женской воли и непроизвольно напрягся.

Женщина села.

— Ты можешь говорить на моем языке? — спросил Маскалл. — Я бы не стал спрашивать, однако другие могли.

— С чего ты решил, будто я не могу прочесть твои мысли? Это так трудно?

Она говорила низким, протяжным, певучим голосом, приятным на слух.

— Нет, но у тебя нет бреве.

— Однако у меня есть сорб, что лучше. — И она показала на глаз у себя во лбу.

— Как тебя зовут?

— Оушейкс.

— И откуда ты?

— Из Ифдоун.

Эти надменные ответы начали раздражать Маскалла, но сам звук ее голоса зачаровывал.

— Я собираюсь туда завтра, — сообщил он.

Она рассмеялась, словно против воли, однако ничего не сказала.

— Меня зовут Маскалл, — продолжил он. — Я странник, из другого мира.

— Об этом я догадалась по твоему нелепому виду.

— Наверное, лучше прояснить это сразу, — без обиняков произнес Маскалл. — Мы станем друзьями или нет?

Она зевнула и потянулась, не вставая.