Путешествие к Арктуру [альтернативная обложка] (Линдсей) - страница 50

— Помимо красоты я признаю второе твое качество: настойчивость.

— Узнаешь меня поближе — и, влекомый законом природы, подумаешь дважды и трижды, прежде чем отвергнуть меня… А теперь, перед тем как отправиться, нам следует поесть.

— Поесть? — задумчиво переспросил Маскалл.

— Разве ты не ешь? Пища у тебя относится к той же категории, что и любовь?

— Какая пища?

— Рыба из реки.

Маскалл вспомнил свое обещание Джойуинд. Однако он испытывал голод.

— А нет ничего менее жестокого?

Оушейкс презрительно поджала губы.

— Ты побывал в Пулингдреде, верно? Все люди там одинаковые. Считают, что на жизнь надо смотреть, а не проживать ее. Если собираешься в Ифдоун, придется тебе изменить свои взгляды.

— Иди лови свою рыбу, — ответил Маскалл, нахмурив брови.

Широкие, чистые воды катились мимо со стороны гор. Оушейкс опустилась на колени на берегу и всмотрелась в речные глубины. Ее лицо стало напряженным и сосредоточенным, она окунула руку в волны и вытащила маленькое чудовище. Это была скорее рептилия, а не рыба, чешуйчатая и зубастая. Оушейкс бросила ее на землю, и та начала ползать вокруг. Неожиданно Оушейкс направила всю свою волю через сорб. Существо взвилось в воздух и рухнуло уже мертвое.

Оушейкс взяла кусок сланца с острыми краями, чтобы счистить чешую и выпотрошить рыбу. В ходе этой операции ее руки и одежда покрылись пятнами светло-красной крови.

— Найди друд, Маскалл, — с ленивой улыбкой сказала она. — Прошлой ночью он был у тебя.

Он отправился на поиски. Найти друд оказалось непросто, поскольку его сияние потускнело и ослабло в солнечном свете, но в конце концов Маскалл его отыскал. Оушейкс положила друд в нутро чудовища и оставила труп на земле.

— Пока она готовится, я смою кровь, которая так тебя пугает. Ты что, никогда прежде не видел крови?

Маскалл в недоумении посмотрел на нее. Вернулся прежний парадокс — контраст полов в ее личности. Смелый, властный, мужественный эгоизм ее поведения плохо сочетался с чарующей, тревожной женственностью голоса. Удивительная мысль мелькнула в голове Маскалла.

— Мне говорили, что в твоей стране есть поступок, который называют «поглощением». Что это?

Она отвела от одежды руки, с которых стекала красная кровь, и испустила восхитительный, дисгармоничный смешок.

— Думаешь, я наполовину мужчина?

— Ответь на мой вопрос.

— Я женщина целиком и полностью, Маскалл, до мозга костей. Но из этого не следует, что я никогда не поглощала мужчин.

— И это означает…

— Новые струны для моей арфы, Маскалл. Более широкий диапазон страстей, более неистовое сердце…

— Для тебя. А для них?