— Можно задать нескромный вопрос?
— Рискните.
— Как часто вы вот так… выкладываетесь?
— Видите ли, Роберт… я могу вас так называть? Некроманты — они же как целители. Дар тот же.
Роберт поморщился. Целители были его больная тема.
— Необходимо восстановление резерва, — понимающе кивнул он. — Но у вас и расход не настолько большой. У целителя работы гораздо больше.
— Это так, — вздохнула Рози, удивленная тем, что он знает такие тонкости. — Но… целителям куда проще восстанавливаться, право слово. Они не выпивают своих… партнёров. А нам приходится естественным путем.
— Неужели так сложно найти… соответствующий источник? Я слышал, во Франкии этот вопрос активно изучают.
— Еще бы, у нас король — некромант, — хмыкнула Рози. — Еще как изучают. Мы не смертельны для целителей и огневиков. Особенно для огневиков.
Стерлинг не мог не улыбнуться криво. Он-то огневик. Сильный. Очень. Забавное совпадение.
— Ну и вообще, — она покрутила запястьем. — Там много факторов. Взаимные чувства, к примеру. Страсть. Уровень резерва. Но… есть глобальная проблема. Я женщина.
— Я заметил, — с лёгкой насмешкой кивнул Роберт.
— Смеётесь надо мной?
— Ни капли. Я вас понимаю. Женщине-целителю тоже нелегко. Или замуж, или забыть про дар, или шлюха.
— Во Франкии не настолько суровые нравы. У вас была женщина-целитель?
— Невеста. Была. Целых несколько часов. А потом она выбрала другого.
— Сочувствую.
— Не стоит. Она счастлива.
— А вы — нет.
— У меня вся жизнь впереди.
— Роберт, а у вас большой? — Рози лукаво улыбнулась блондину, который нравился ей всё больше.
— Вам хватит, — блеснул глазами галлиец, откидываясь на спинку стула и оглядывая её уже оценивающе.
— Я про резерв.
— Я тоже.
— Не боишься? — она легко перешла на ты.
— А ты? К незнакомому мужчине… на всю ночь…
— Что значит "незнакомому"? — вскинула густые брови Рози. — Официант! Скажите, вы знаете господина Стерлинга? Что вы можете про него сказать?
Молодой человек явно сталкивался и не с такими странными просьбами.
— Разумеется, миледи. Лорд Стерлинг — наш любимый и щедрый клиент. Посуду не бьёт, не буянит, с персоналом крайне вежлив. Работает в департаменте огневой службы.
— Уже нет, — лениво улыбнулся Стерлинг. — Назначен его величеством исполняющим обязанности главы департамента техномагии.
— Вот видишь, какой же ты незнакомец?
Стерлинг внимательно поглядел на некромантку, а потом кинул на стол крупную купюру, вскочил и подал ей пальто — черное, длинное, мужского кроя.
— Поехали.
Она не понимала, что на него нашло, хотя нет, понимала. Уязвленная гордость, боль от того, что любимая предпочла другого, любопытство, возможно, усталость и желание бросить вызов всему миру. Она всегда жила на таких же эмоциях. На острие. Всегда одна, всегда сильная, гордая, стойкая. И что с того, что она постоянно падала в обмороки на дознаниях? Рози зубами выгрызла эту работу, она доказала, что чего-то стоит, добилась того, чтобы ее увидели.