Невеста Механического принца (Закалюжная) - страница 42

— Да, Ваше Величество, — тихо согласилась маркиза.

Король резко поднялся и покинул тронный зал. Вильям Второй даже не оглянулся, словно торопился поскорее уйти.

— Граф Сандерс, вы свободны, — раздался голос королевы.

И аристократ, низко поклонившись, устремился за его величеством. Маркиза Флетчер кряхтя разогнулась, приложила руку к спине.

— Смотри, как к ней торопится, — с горечью пожаловалась королева.

Я услышала шелест юбок и стук каблуков, а затем увидела ровную спину ее величества. Она спускалась к маркизе.

— С каким бы удовольствием заморозила ее.

— И появилась бы другая. Пусть уж лучше будет она, — маркиза Флетчер поправила на лице маску. — Виктория, ты бы поговорила с Оллисией, чтобы подобное не повторилось, а то Вильям в следующий раз точно отправит меня на эшафот.

— Поговорю, надо понять, чего она так испугалась, — устало молвила королева.

— Так я тебе скажу, — усмехнулась маркиза. — Я все у нее выяснила. Оллисия посчитала леди Торенс сильной соперницей. И действительно: она дочь маркиза, умна, красива. А леди Лейтон приглянулась Альберту.

— Да? — в голосе Виктории послышалось удивление.

— Леди Оллисия и принц повстречали девушку, когда прогуливались возле озера. Альберт даже оглянулся, хоть и молча поприветствовал леди Лейтон. И еще, принц лично попросил меня включить ее в список пятнадцати участниц.

Сердце забилось быстрее: Альберт выполнил свое обещание и… Неужели я действительно ему понравилась? А потом одернула себя: ему приглянулась Лиллиан, а вовсе не я. Радостное настроение ушло также быстро, как появилось. Следующие слова королевы насторожили.

— Приглядись к этой леди Лейтон и узнай, чья она дочь.

Маркиза Флетчер кивнула, и женщины скрылись за дверью. Я приказала бабочке вернуться ко мне, а сама вскочила с кровати. Сердце бешено забилось в груди, я заметалась по комнате. Они скоро узнают, что Лиллиан — дочь графа Брэдфорда, а его супруга — сестра умершей баронессы Джерси. А там нетрудно сложить два плюс два. Бал — мой единственный шанс поговорить с королем и попросить встречи с отцом. Но, может, если Альберт обратил внимание на Лиллиан… Может, вот он шанс?

Чтобы собраться с мыслями, я наклонила голову и на пару мгновений прижала пальцы к вискам. Буду думать и смотреть по ситуации.

Я вернулась в кровать, но сон не шел. Воспоминания возвращали меня в тот ужасный день, когда арестовали отца. Его упрямо поджатые губы, которыми он успел мне шепнуть: «Держись!» Растерянный Альберт, и моя ненависть к нему. Почему же сейчас я млела под серым взглядом? И сладко болело что-то внутри, только я не понимала, что это.