— Лейтон, Ваше Величество, — тихо произнесла я.
— Нет в вас изысканной красоты, как у леди Оллисии, или обаятельного ума, как у леди Роксаны. Пора вам покинуть отбор, пока вы окончательно себя не опозорили, как на балу. Лорин, — позвала королева помощника маркизы.
Ушастый аристократ тут же возник из ниоткуда.
— Проводите леди, а то во дворце можно потеряться.
Королева переключилась на старичка, а я стояла и думала: что это было сейчас? Угроза?
— Идемте, — раздраженно зашипел граф Сандерс, вцепившись в мой локоть.
Мужчина так торопился от меня избавиться, что я еле успевала за его размашистым шагом. Не выдержав гонки, вырвала руку.
— Пустите! Покажите в какую сторону идти, и я сама дойду, — проворчала, тяжело дыша.
— Ослушаться приказа королевы! Я пока еще в здравом уме, а вот вы, вижу, нет.
Граф Сандерс длинными пальцами ухватился за мое запястье, и оружие сработало. Острые, как иголки, железные шипы выстрелили из отверстий, нанеся неглубокие раны на ладонь аристократа.
— О-о-ой! — заверещал граф, с ужасом глядя на окровавленную руку.
Не то чтобы там прям было кровавое месиво. Мужчина больше кричал от страха, чем от боли.
— Простите, — вымолвила я и, достав белый платок из кармана, хотела приложить его к ранам.
— Не притрагивайся! — каким-то женским голосом завопил граф Сандерс, но платок вырвал из моих пальцев. — Что это за магия такая?
— Это не… — я замолчала, а пусть думает, что магия. — Защитная. Маменька побеспокоилась.
— Тогда ты и вправду сама справишься, — зло молвил ушастый аристократ. — Иди вниз, потом налево, снова налево, увидишь лестницу, поднимайся наверх, а затем все время вправо, пока не упрешься в позолоченную дверь, за ней и будет коридор с комнатами участниц отбора.
Граф Садерс осторожно обмотал платком руку и, баюкая ее в другой руке, бросил на меня хмурый взгляд.
— Ну что стоите? Идите, — мужчина кивком указал на лестницу, которая вела вниз. — А я, благодаря вам, пойду искать королевского доктора.
— А почему… туда? — неуверенно молвила, вытянув шею, чтобы рассмотреть ступеньки в полумраке.
— Это короткий путь, слуги по нему бегают к господам, — объяснил аристократ, а затем вздохнул: — Идем вместе. Провожу.
Не нравился мне граф Сандерс, но все-таки с ним не так страшно было идти по освещенному лишь десятком магических свечей коридору. На стенах, как змеи, тянулись железные трубки. Внутри них что-то шипело, пыхтело, и местами из отверстий выходил пар.
— Водопровод, — ответил аристократ на удивленный мой взгляд. — Леди Лейтон, это королевский дворец, а не какой-то вам загородный домик. Как, по-вашему, вода попадает в ванные комнаты? Вот по этим трубам течет холодная и горячая вода.