Невеста Механического принца (Закалюжная) - страница 63

Маркиза презрительно взглянула на визави.

— Я обязана была исключить леди Лейтон из-за неподобающего поведения, а теперь как, по-вашему, я должна выполнить приказ королевы?

Слова дамы, как кувшин с ледяной водой, обрушились на меня. Скорей бы встретиться с отцом и сбежать из этого змеиного логова. Боже мой, никому нельзя верить!

— Сдалась вам эта девчонка. Скоро она вылетит с отбора…

— Скоро! — фыркнула маркиза. — Альберт не торопится ее прогонять.

Леди Оллисия нервничает, отец леди Роксаны вообще предъявил мне ультиматум. Наживать во дворце врагов я не намерена. Виктория не сможет меня защитить, если король решит прислушаться к советнику.

— Я не понимаю, Аланна.

Тут я увидела графа Сандерса. Он подошел к маркизе и взял ее за плечи. Дама отвернулась, чтобы не встречаться взглядом с мужчиной.

— Что особенного в этой девчонке?

— Ничего, но она рушит планы королевы. Альберт должен выбирать между Оллисией и Роксаной. К тому же Лиллиан — родственница барона…

— Тс-с, забудь о них, — граф склонился к лицу маркизы. — Лучше ответь: когда ты пригласишь меня в свою постель?

— Лорин, пусти.

Дама уперлась ладонями в грудь мужчины и попыталась его оттолкнуть, но граф Сандерс упрямо тянулся к губам женщины. Она дернулась, шляпка съехала набок, и вместе с ней — маска. Маркиза всхлипнула, граф тут же отпустил аристократку, а та дрожащими руками стала поправлять головной убор, маску. Но я успела заметить кожу, покрытую уродливыми шрамами.

— Аланна, ты же знаешь, мне все равно, — грустно молвил граф.

— А мне нет, — взвизгнула маркиза.

В ее голосе слышались слезы. Маска все не хотела вставать на место. Мне стало жаль ведущую отбора, ее кожа напоминала перепеченное яблоко, сморщенное и темное.

Неожиданно качнуло, и порывистый, холодный воздух ударил в лицо. Связь с бабочкой прервалась, а я оказалась наполовину высунута в открытое окно. Перед глазами маячила далекая земля, я задохнулась от паники и попыталась принять вертикальное положение, но сильные руки держали меня.

— Милочка, если будешь дергаться, я прикажу, и тебя отпустят… полетать, — раздался голос леди Оллисии.

Меня наклонили еще сильнее, пальцами я ухватилась за края рамы.

— Если ты не исчезнешь к концу недели, — прошипела дочка герцога, — я помогу тебе вылететь из окна спальни. Ах! Как долго же вас не было, Ваше Высочество.

Голос леди Оллисии изменился, стал сладким, как патока. Меня резко подняли, и я слегка зашаталась от головокружения. Боже! Всего мгновенье назад я была в шаге от смерти.

— С вами все хорошо, леди Лейтон? — обеспокоенно спросил Альберт.