— Зато теперь ясно, почему тебя давно не видать с другими красотками, — ухмылялся Зак. — Развлекался с малышкой Лестер.
Не «малышней» — и на том спасибо.
— Я должен был догадаться. Пробыл в Чапел-Хилле всего неделю в марте, но раз пять сталкивался с вами, голубки.
Конечно, мы часто бывали вместе. Друзья как-никак. И даже когда Келли сбегала на свидания с Джимом, мы с Беном не отменяли встреч. Это как раз то, что играет на руку в нашем вранье. Но вот что странно, так это то, что Зак давно не видел Бена с другими девушками. Он их по темным закоулкам зажимал, что ли?
— Это так романтично, — приткнулась к плечу мужа Ева, — когда любовь рождается из дружбы.
— Ты так говоришь, потому что редко с ними общаешься, — включилась в беседу Келли.
— О чем ты? — хором спросили мы с Беном.
— Во-первых, — она указала на нас вилкой, все еще глядя на Еву, — об этом. Вечно два на одного.
— Они просто настроены на одну волну, — вступился за нас Лиам.
— Во-вторых, они вечно шушукаются, хихикают и обнимаются без меня.
Я удивилась, услышав обиду в голосе Келли, переглянулась с Беном.
В ее словах есть доля истины, но я ведь и с ней одной шушукаюсь, хихикаю и обнимаюсь тоже. Неужели она чувствует себя обделенной?
— В-третьих, они поженятся, а мне придется выходить за того, кого выберет папа.
Келли всхлипнула, и я облегченно вздохнула: она уже приступила к операции «Ликвидация браков без любви».
— Что ты, милая! — тут же спохватилась Роуз. — Ты обязательно встретишь достойного мужчину сама.
— Да, но только без ограничения в возрасте, — вступился за сестру Бен.
— О, мам! — обернулся к Роуз Пол. — Только не говори, что ты до сих пор веришь в брачный возраст Бенксов.
— Ну, Бенни невесту подыскали до того, как он привез свою, — заметил Зак и обернулся к нам с Беном: — Кстати, для справки, отец вряд ли будет доволен. Просто имейте это в виду, чтобы были морально готовы.
И мы были. Насколько это вообще возможно.
Примечания:
[13] Украинская поговорка. Дословный перевод: Ничего не знаю — мой дом с краю. Английский аналог: Leave me out of this, It isn’t my pigeon. (Оставь меня в покое, это не мой голубь.)
[14] Приблизительно 1,52 м.