Помолвлены понарошку (Кохана) - страница 57

— Зато теперь ясно, почему тебя давно не видать с другими красотками, — ухмылялся Зак. — Развлекался с малышкой Лестер.

Не «малышней» — и на том спасибо.

— Я должен был догадаться. Пробыл в Чапел-Хилле всего неделю в марте, но раз пять сталкивался с вами, голубки.

Конечно, мы часто бывали вместе. Друзья как-никак. И даже когда Келли сбегала на свидания с Джимом, мы с Беном не отменяли встреч. Это как раз то, что играет на руку в нашем вранье. Но вот что странно, так это то, что Зак давно не видел Бена с другими девушками. Он их по темным закоулкам зажимал, что ли?

— Это так романтично, — приткнулась к плечу мужа Ева, — когда любовь рождается из дружбы.

— Ты так говоришь, потому что редко с ними общаешься, — включилась в беседу Келли.

— О чем ты? — хором спросили мы с Беном.

— Во-первых, — она указала на нас вилкой, все еще глядя на Еву, — об этом. Вечно два на одного.

— Они просто настроены на одну волну, — вступился за нас Лиам.

— Во-вторых, они вечно шушукаются, хихикают и обнимаются без меня.

Я удивилась, услышав обиду в голосе Келли, переглянулась с Беном.

В ее словах есть доля истины, но я ведь и с ней одной шушукаюсь, хихикаю и обнимаюсь тоже. Неужели она чувствует себя обделенной?

— В-третьих, они поженятся, а мне придется выходить за того, кого выберет папа.

Келли всхлипнула, и я облегченно вздохнула: она уже приступила к операции «Ликвидация браков без любви».

— Что ты, милая! — тут же спохватилась Роуз. — Ты обязательно встретишь достойного мужчину сама.

— Да, но только без ограничения в возрасте, — вступился за сестру Бен.

— О, мам! — обернулся к Роуз Пол. — Только не говори, что ты до сих пор веришь в брачный возраст Бенксов.

— Ну, Бенни невесту подыскали до того, как он привез свою, — заметил Зак и обернулся к нам с Беном: — Кстати, для справки, отец вряд ли будет доволен. Просто имейте это в виду, чтобы были морально готовы.

И мы были. Насколько это вообще возможно.


Примечания:

[13] Украинская поговорка. Дословный перевод: Ничего не знаю — мой дом с краю. Английский аналог: Leave me out of this, It isn’t my pigeon. (Оставь меня в покое, это не мой голубь.)

[14] Приблизительно 1,52 м.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍21


За три последующих дня (мистер Бенкс собирался задержаться в командировке вплоть до своего дня рождения) я успела встретиться со старшим братом Роуз Оливером Карнеги, трижды отвоевать спальное место (похоже, Бен поддавался, но пока я сплю на кровати, меня это не волнует), дважды запрыгнуть на спину своего «жениха» в успешных попытках избежать съедения лохматыми чудищами и предотвратить истерику Келли на почве расставания (благо в доме Бенксов достаточно много людей и забот, чтобы она редко вспоминала о том, что должна быть расстроена). Также мне удалось изрядно устать от роли невесты. Но обо всем по порядку.