— Скажите, Эдуард, вы ведь приехали к Мэри? Её нет, она в городском саду.
С ходу попыталась отделаться от собеседника, послав его по известному направлению. Уток кормить.
— Нет, Мэри здесь совершенно ни при чём. Я просто решил навестить вас всех, — отозвался мужчина, даже не скрывая довольную улыбку. Словно он видел все мои сомнения, что я пыталась не выказывать открыто.
— А, давайте, прогуляемся? — предложила я, бодренько подскочив и сделав вид. что не все расслышала. Дела его мои интересуют, надо же. — Хотите, покажу вам наш сад?
— Сад? — Грей посмотрел по сторонам. — Отличная идея, почему бы и нет.
Блондин хитро сверкнул глазами и… Предложил мне свою руку. Вот тут-то я поняла, в какую очередную авантюру вляпалась.
Чуть коснулась пальцами согнутого локтя, и мы направились вдоль тенистой аллеи. Молчали недолго. Грей имел определённую цель, это стало ясно с самого начала.
— Лаура, а вы ведь меня избегаете, — сообщил Эдуард, продолжая идти нарочно медленно, словно абсолютно никуда не торопился.
— С чего вы взяли?
— Ну как же? Я не слепой.
Развивать и дальше эту тему желания не было. Даже попыталась ускорить шаг, но Грей сразу все понял. Усмехнулся, но промолчал, продолжая двигаться в прежнем темпе. После чего притормаживать пришлось мне самой. Раздражает!
— Скажите, вы долго собираетесь от меня бегать?— упорствовал красавчик, прикоснувшись свободной рукой к моим пальцам.
Напряжённая, я вздрогнула от этого нежданного и слишком личного жеста. Словно небольшой огонь пробежался по коже и осел, впитавшись в плоть. Ладонь мужчины была необычайно горячая и это нервировало.
Я остановилась. Без труда выдернула руку и поинтересовалась, глядя в глаза дотошному собеседнику:
— О чем вы? — Чтобы сейчас про меня не думал этот человек, только я не давала ему повода и какую-то надежду.— Эдуард, вы ухаживаете за Мэри. А сейчас …
Я произносила слова, а светлые брови собеседника в то же время удивлённо взмывали вверх. Словно то, что я говорила, для самого мужчины стало полной неожиданностью.
— Вот интересно, Лаура, с чего такие выводы о внимании к Мэри? Мы втроём были везде вместе. А если ваша сестра иногда шла рядом, то разве мне стоило её прогонять? — От усмешки и хитрого взгляда Грея не осталось и следа.
Мужчина не злился, но я чувствовала, что весь этот разговор ему становится неприятен. Мэри иногда настойчива и прёт напролом. Можно подумать, я прыгаю от восторга от всей этой истории. Не я заварила кашу и расхлёбывать её нет желания.
— Так чего же вы хотите от меня, Эдуард? — В свои слова постаралась вложить больше нейтральной вежливости и безразличия.