Когда Кузнечики выходят на охоту (Ли) - страница 75

— Эрэ...

— Отнеси ее в катаф... в карету. Ей и детям нужно будет несколько дней понаблюдаться у господина Юлиуса Ания.

Джона без возражений подхватил женщину на руки, а вот она-то как раз начала возмущаться.

— Что? Несколько дней? Какой господин? Какой Аний? У меня коровы не доены и муж...

Но Джона ее не слушал, свистнул детям, чтобы не отставали и уверенно двинулся к катафалку. Паркер взял на руки маленькую Мэри и все еще всхлипывая, двинулся за некромантом, трое его братьев последовали за ним.

— У ваших коров молоко, Мэри, уже давно перегорело. Скорее всего, — сообщил несчастной женщине Джона. — За четыре-то дня. Хорошо, что вообще не подохли. О, Бандит!

Из-под куста под ноги детям выкатился толстопопый щенок. Его маленький хвостик крутился с такой скоростью, что, казалось, еще немного, и вовсе отваливаться. Малыш повизгивал от счастья, вставал на задние лапки, лизал руки — короче, всеми силами показывал свою радость по поводу возвращения хозяев.

— Бифштексик нашелся! — рассмеялся один из младших мальчишек. — Хороший Бифштексик! Хороший пес!

Я мысленно хихикнула, услышав прозвище пса, но вслух ничего не сказала, вместо этого повернувшись в сторону сарая и собираясь наконец осмотреть самого старшего Матэнхэйма.

Но не успела я сделать и пяти шагов, как услышала резкий окрик Джоны.

— Кузя… эрэ Пханти! Если мне не изменяет память, мы договаривались!

— Чтоб тебя... — прошептала я себе под нос и нехотя оглянулась, а некромант, убедившись в том, что был услышан, продолжил свой путь.

Что же касается меня... А что мне оставалось? Я понимала, что состояние лесника нельзя было назвать обычным, что Джона целиком прав, когда не хочет оставлять меня с ним наедине — я и сама-то не больно хотела! Но сердце целительницы внутри меня обливалось слезами и кровью от невозможности помочь страждущему.

Мой некромант вернулся быстро, оставив женщину, детей и щенка в катафалке. Посмотрел на меня, нетерпеливо мечущуюся у порога, и категорически объявил:

— Сразу предупреждаю, я не позволю тебе до него дотронутся.

Я возмущенно взмахнула руками.

— И как прикажете мне диагноз ставить?

— Никак, — буркнул Джона. — Ты тут на практике? На практике. И я, в отсутствии твоего наставника, как старший товарищ, уже успевший защитить титул, запрещаю тебе приближаться к этому существу ближе, чем на пять шагов.

— Джона! — взмолилась я, но друг остался глухим к моим молитвам.

— Сейчас мы вместе переговорим с ним, а потом ты уедешь в замок за помощью.

— Но...

— И если не будешь спорить, возможно, мы успеем перевезти Матэмхэйна в безопасную замковую лабораторию, где ты сможешь осмотреть своего пациента без риска для жизни.