Европейские каникулы (Зайцева) - страница 39

Оторвав взгляд от расходящихся кругов по зеркальной глади озера, Дерил скосил глаза вниз на девушку и едва удержался, от того чтоб не послать все к черту.

Он и так чудеса выдержки проявляет, Бетти могла бы и помочь ему в этом.

Но нет!

Проклятая девчонка делала все, чтоб вывести его из равновесия.

Он точно помнил, что когда встретился с ней у входа, она была одета.

Конечно, ее развевающийся, на по-летнему теплом ветерке, сарафанчик с разрезами по бокам, от которого у Дерила чуть не случился сердечный приступ, на его взгляд сложно назвать соответствующей одеждой, но, бля, он не шел ни в какое сравнение с тем, что было на ней сейчас.

Потому что на ней не было, бля, никакой одежды!

Какие-то лоскутки ткани вверху и внизу в расчет можно не принимать!

Комплект, умопомрачительный льняной комплект брендовой, кстати, одежды из широкого топа и коротеньких шорт с высокой талией, а-ля пятидесятые, который только вчера был куплен, и куплен исключительно из расчета очаровать… Нет, просто свести с ума мистера Диксона, по мнению этого самого мистера Диксона, приличной одеждой считаться вообще не мог.

Во всяком случае, он бы на месте Бет, рядом с самим собой, такое точно бы не надел. Во избежание.

Бет же подняла свои глазки, улыбнулась, и Дерил мог поклясться, что в ее глазах было кокетство чистой воды, и спросила:

— Вам нравится, мистер Диксон?

У мистера Диксона во рту случилась засуха, засуха в пустыне Мохаве. Не зная, что сказать, чтоб не матерно, он только промычал:

— Угу.

— О, это здорово, что вам нравится, я старалась, — ответила девушка и, склонив голову на бок, опять улыбнулась. Широко и радостно.

Ее ответ вогнал Дерила в ступор.

Старалась? Она старалась? Для чего? Для кого? Для него?

Что она имела в виду, говоря это?

Размышляя над этим вопросом, он завис как старый комп.

И подвис, походу, серьезно, потому как из прострации его вывел девичий голос, раздающийся непосредственно в ухо:

— Клюет, клюет, ну подсекайте и вытягивайте, вытягивайте.

Очнувшись, он вытянул форельку и, сняв ее с крючка, опустил в протянутое девушкой ведро.

Не зная, как успокоиться и побыть немного в одиночестве, он не придумал ничего лучше, чем, сославшись на яркое солнце, лучи, радиацию и всю остальную хрень, отправить девушку под холщовые своды беседки.

Бет сначала хотела обидеться, но в голове тут же пронеслась мысль о том, что она — дуреха, он же прав, необходимо соблюдать меры предосторожности, солнце все таки, а у нее такая белая кожа.

Порывшись в рюкзачке, она вытащила тюбик с кремом и методично начала смазывать оголенные участки кожи. Смазав все, до чего смогла, извернувшись, дотянуться, она подошла к мужчине и, после того, как очередная рыбка плюхнулась в ведерко, протянула ему крем и повернулась спиной.