— Придумай что-нибудь поубедительней, — посоветовал капитан контрабандистов. — Один такой умник уже приходил. — Бородач кивнул в сторону бара.
Я посмотрел в указанном направлении — под стойкой в луже голубой слизи лежало изуродованное множеством выстрелов тело синтетойда.
— Раньше это было Гансом Эдермаером, — пояснил контрабандист, — моим первым помощником. Он безошибочно назвал по именам каждого из членов команды корабля, сколько банок пива выпил вчера за ужином и даже рассказал мой любимый анекдот.
— Не могу похвалиться такой осведомленностью. Ни тебя самого, ни кого бы то ни было из твоих парней я не знаю. Пиву предпочитаю виски, а дурацкие анекдоты стараюсь не запоминать, — сказал я. — Но у меня есть кое-что другое.
Я прикусил губу и, собрав побольше слюны, смачно плюнул на пол, поближе к опрокинутым столам, чтобы те, кто прятался за ними, хорошенько смогли рассмотреть красную кровь.
— И что это значит? — спросил бородач, хотя и сам уже все понял, потому что опустил оружие.
— У синтетойдов голубая кровь, — вместо меня пояснил Вулгхард, обрадованный тем, что я оказался человеком. Он спрятал бластер в кобуру и вышел из-за укрытия. — Скайт, не думал, что когда-нибудь увижу тебя снова. Хорошо, что ты жив!
— Это радует и меня самого, — согласился я с Вулгхардом.
Чудесно, значит, старый товарищ успел меня похоронить. Наверное, в тот самый момент, когда услышал, сколько дают за мою голову. Но я его не виню за это — не стал же он сам в меня стрелять, чтобы заработать пятьдесят тысяч.
Я зашел за опрокинутые столы, создававшие оборонительный рубеж.
Как я понял, здесь собрались те, кто не пустился на мои поиски после заманчивого предложения срубить бабки за мою голову, решив, что лучше остаться в баре. Почему они не присоединились к остальным, были настолько пьяны, что не смогли оторвать от скамейки свой зад, или же по каким-либо другим причинам, меня не волновало. Оставшись здесь, тем самым они сохранили себе жизнь и не стали в темных коридорах станции легкой добычей для синтетойдов.
— Меня зовут Джо Бермудес, — представился бородач. — Я капитан того корыта, что торчит у седьмого причала. А эти ребята — всё, что осталось от команды моего корабля: Дуглас и Томанович.
Я кивнул каждому из них.
— Паркер, — отрекомендовался один из охранников и показал на стоявшего рядом: — Мой напарник Стенли.
— Перед тем как ты пришел, Уорнер, мы слышали выстрелы, — сообщил Джо Бермудес. — Что это было?
— На лестнице повстречал пару синтетойдов — точные копии одной из девиц, которая была здесь с панками, — ответил я. — Вилли ее, наверное, хорошо помнит. Панки торчали у тебя целую неделю: молодая, в рваных чулках, назвалась Эльвирой Паркер.