И ей было плевать, что, говорят, первый раз это очень больно. Алире казалось, что при том влечении, что она испытывает к Гору, просто не почувствует никакой боли.
Но она не была уверена, что готова прямо сейчас принадлежать ему полностью. Это означало полностью отдать себя в руки дракона. И чувствовала к нему благодарность, что он не воспользовался моментом и не взял ее сразу. Промелькнула мысль, что дракон приручает ее постепенно, учит ее... всему этому. Дает привыкнуть.
И она могла назвать это благородным, понимала, что ему требуется еще больше усилий, чем ей, чтобы не поддаться страсти до конца.
И все же снова было стыдно. Подумалось, что, должно быть, вот так женщины и становятся рабынями драконов, вернее, рабынями того наслаждения, что они дают.
Видимо она казалась совсем растерянной, потому что Гор погляживая ее волосы, плечи, мягко произнес:
— Это всего лишь оргазм, моя ад... Алира. Энергетический, особый, но просто оргазм. Тебе не стоит бояться этих ощущений. Но... — Алира невольно прятала лицо у него на плече от смущения, но ощутила, что он лукаво улыбнулся. И прошептал низким голосом: — Но представь себе, если они такие, когда я просто ... хм... целую тебя, то как хорошо нам будет, когда я возьму тебя по-настоящему. Ммм...?
И тут Алира ощутила, наконец, как гордость, напрочь улетевшая от захватившей их страсти, поднимает голову.
— Все возможно, Гор, — сказала она, подняв голову. — Просто... Сделай так, чтобы я могла полностью доверять тебе.
Гор рассмеялся и аккуратно ссадил ее на ковер.
— Пока ты так близко, я теряю голову и не могу остановиться, — пояснил он. Взял ее за руку и продолжил. — Что я должен сделать, чтобы ты совсем перестала бояться и начала полностью доверять мне?
Он говорил искренне, и это был серьезный правильный вопрос. Только Алира не знала на него точного ответа. Доверие рождается как-то само. Со временем.
— Научи меня вашему языку, расскажи о жизни драконов и кочевников, помоги мне понять ваш мир, — искренне сказала она, подумав. — И не ... торопим меня... Пожалуйста! И… выполняй обещания, которые даешь...
— Хорошо, — сказал Гор. Его взгляд сверкнул, и он добавил. — Но у нас ... мало времени... Не...
У Алиры тут же появилась масса вопросов, почему "мало времени", сердце тревожно забилось, потому что в его голосе ей тоже почудилась тревога. Но в этот момент занавесь в шатер приоткрылась.
— Проклятье! Что?! — рявкнул Гор.
Стоявший снаружи не осмелился войти, но Алира узнала голос того воина, приближенного Гора, что несколько дней назад принес ее в шатер вождя. Она не понимала, что он от отвечает, но тревога росла, когда она видела, как растет досада в лице Гора.