С честью пирата: Йо-хо-хо, боцман! (Астрадени) - страница 45

«Шварк!» — с шумом отъехала переборка и на пороге каюты возник лериец. Бледный до красноватой прозрачности, он многозначительно вытаращился на боцмана.

Харлад отшвырнул книжку и вскочил. Клайдон замер с ложкой у рта, капая вареньем на столик и на штаны. Фабиан удивленно нахмурился.

— Вам это не понравится! — выдохнул Лэгги. — Я поймал новостной канал… КА-11 в пух и прах разбил пиратскую флотилию, напавшую на омарамский караван, взял пленных и готовится к вторжению на Скирос…

* * *

После заявления лерийца и последовавших за этим уточнений в отсеке разыгралась настоящая буря. Но не та, что сейчас находилась за бортом [2]

Юный Акулито рвался в бой. Он уже распланировал сражение с «исчадиями Тарантула», дерзнувшими разгромить скирийцев. Клайдон удерживал Фабиана, притиснув к перегородке и не давая ему покинуть каюту.

— Мы проигрываем проклятому крейсеру стратегически и тактически, — бубнил громила-старпом, а его подопечный пинался, скреб ногтями переборку и даже пробовал кусаться.

— Я устрою им мать тарантула!

«Так я и знал, что добром это не кончится», — пробормотал Харлад и укоризненно посмотрел на Лэгги, а тот лишь пожал плечами.

— Откуда ж я знал? Что он у вас такой буйный…

— Так! — гаркнул боцман. — Фабиан!

Акуленок на секунду замер, но лишь затем, чтобы поудобней примеряться к коленке старпома.

— Тихо, пособник каракатицы! Дьявольская шхуна… Фаб!

— Скиропену! — заорал Акулито что есть мочи и на этом его энтузиазм вдруг иссяк, он обмяк в руках Клайдона, и тот отпустил юнца.

Фабиан съехал спиной по переборке, да так и остался сидеть, жалобно поглядывая на старших подчиненных. Старпом оставался рядом, на случай если это все-таки был обманный маневр. Клайдон хорошо изучил своего подопечного за время тренировок.

— Конкретно Скиропену не упоминался, — Лэгги попытался исправить положение, — в донесении говорилось лишь о подготовке…

— Я все равно должен туда лететь! — в отчаянии заявил акуленок. — Забрать мать с сестренками и отвезти их в безопасное место…

— Ты останешься здесь, — твердо сказал Харлад. — И Буря, вместе с командой, а с эвакуацией вполне справимся мы с Лэгги, — он незаметно подмигнул приятелю-лерийцу. — Слетаем на разведку, да Лэгг?

— Э-э…

— Ну есть же у тебя какая-нибудь древняя дряхлая посудина? Ты же не безвылазно тут сидишь?

— Ну-у, — встрепенулся лериец, — на заднем дворе у меня припаркована шхуна. Не бриг, конечно, но по пути не развалится. Вполне еще бегает старушка, хотя там латка на латке.

— Брось прибедняться, запчасти-то у тебя все одно халявные.

— Как сказать…