С честью пирата: Йо-хо-хо, боцман! (Астрадени) - страница 46

— Так вот, кэп, — Харлоу подошел к Фабиану и склонился над ним, отодвинув Клайдона в сторонку. — Сперва мы разведаем, вдруг это ложная тревога, а потом вернемся и будет думать, как поступить.

— А я должен прозябать тут в неведение!? — взвился акуленок. — Осточертело сиднем сидеть!

— Сперва успокойся, — жестко парировал боцман. — Это полезно для дела. А после…

Он задумчиво посмотрел на Лэгги. Тот украдкой жестикулировал и строил гримасы, посылая ему какие-то странные знаки — указывал на дверь и косил глазами.

Харлоу кивнул лерийцу, мол, погоди минуту.

— Твоему отцу бы это не понравилось, — заявил Харлад в упор глядя на Фабиана. — Ты же капитан, вот и веди себя по-капитански… Клайдон?

— Он прав, кэп, — пробасил старпом. — Вы должны вести себя благоразумно, хладнокровно и вдохновлять экипаж.

Акулито вздохнул, проникся словами об отце и пристыженно умолк.

— Я выйду ненадолго с Лэгги… Проверить шхуну, а вы пока тут приведите себя в должный вид. Прежде чем мы решим, как сообщить команде…

Что поделать, у многих на Скиропену семьи, дети… Родители!

Клайдон помог акуленку подняться и довел его до импровизированного дивана. А Харлад вышел вслед за лерийцем.

— Печенка тарантула! Что у тебя еще? Это не все плохие новости?

Он достаточно хорошо знал приятеля, чтобы догадаться — тот чего-то недоговаривает.

— Тут такое дело… — замялся лериец, задвинув за собой перегородку, чтобы их не услышали прежде времени. — Это не единственная космеограмма [1]

, которую я перехватил.

— Так… И?

— Вторая передача из биосферы Кондора [2]

Харлада охватило дурное предчувствие.

— Ну!?

— Эмм… В сообщении говорилось, вернее перечислялось… Это были списки смертников, — Лэгги вздохнул.

— К чему ты клонишь? — не выдержал Харлоу.

— И они все мертвы…

— Понятно дело. Кто?

— Эм-мм… И среди прочих имен и прозвищ там… Папенька Фабиана.

— Ты уверен?! Может, совпадение?

— Тсс… «Скирийская Акула» с пометкой «пират»? Кто как не он.

— Н-да… И куда послана эта передача?

— Не определил… Этот сектор мне не известен.

— Гланды каракатицы!

— Но я записал координаты…

— Умница, Лэгги! Но само по себе это мало что дает, если цель движется…

— Но это не был конечный пункт… — лериец огорченно поморщился.

— Чтоб тебя… Говори!

Минут через пять боцман в сопровождении удрученного лерийца вернулся в отсек. Акулито сидел на диване, хлебал ром, безучастно заедая его вареньем, а Клайдон возвышался за его спиной, как будто хотел раскинуть над ним крылья и защитить капитана подобно коршуну-наседке.

— Долго вы! — Фабиан оттолкнул пустую мензурку.

— Кхм… Плохие новости, кэп, — Харлад нахмурился.