Проклятая страсть (Микиртумова, Ахриева) - страница 56

— Нееет, — дружно застонали девушки.


Монро выругался сквозь зубы.

— Интересно, сколько ещё мы тут будем рыскать?

— Хм, долго…

— Я уже всё облетел, ни следа, — хмыкнул феникс. — Может, это судьба?

— Ага, как же! Марди сказал, что она тут, значит нужно продолжать поиски, — чопорно проговорил Рэдж. — Меня это тоже не радует, своих дел полный капкан.

— «У медведя есть дела, если мать его родила» — продекламировал Монро.

— То, что у меня скоро появятся младшие братья — не повод для шуток, феникс, — проворчал Рэдж. — Слетай-ка на север ещё раз. Что-то ветер оттуда какой-то странный.

— Он у тебя и в прошлый раз чудной был, — перекинувшись в феникса, Монро взмахнул красными крыльями и взмыл в воздух.

Монро, паря в воздухе, зорким глазом пытался засечь малейшие изменения потоков воздуха и запаха. В горах это делать довольно сложно — сами горы мешают воздушным вихрам, но… Феникс заметил, что чуть левее горы дышать труднее и едва заметен запах меха, правда, непонятно какого. Он мысленно связался с напарником и полетел к пещерам, на ходу перекидываясь в человека.


— Юная ведьма совершенствуется? — вкрадчиво произнёс Марди.

Климин фыркнула.

— Где Сири? — спросила она.

— Оу, тебе этого знать ненужно. Она решает… хм… проблемы с семьёй и с одним очень нахальным демоном, — улыбнулся предсказатель.

— Прости, что ты сейчас сказал?!

— Она не нуждается в спасении, крошка, — хихикнул он. — Вскоре она тебе лично сообщит, что с ней всё в порядке… Когда будет на суше.

— А сейчас она где?

— Не знаю, — Марди щёлкнул Клим по носу. — Итак, дамочки, я пришёл сюда, чтобы рассказать о следующем артефакте.

— А что, ещё есть? — нахмурилась Фэй.

— Да, их много. Но для Вашей миссии нужен еще только один.

— Кто-нибудь объяснит мне толком об этой чертовой суперсекретной миссии? А то я, знаете ли, и отказаться могу, — проговорила Климин, начиная закипать. — Я пошла в дом охотниц, чтобы спасти свою лучшую подругу. И, между прочим, — она ткнула пальцем в прорицателя, — ты нам эту утку скормил. — Девушка обернулась к гарпии. — Триш, ты же в курсе…

Та замялась.

— Клими, понимаешь…

— Что?! — прорычала она.

— Я знала, для чего Марди нас посылает к Илине. И поверь, причина очень важная. Ты ведь хочешь быть со своим мужчиной дольше, чем живёт человек?

— Марди, расскажи всё нормально или я в этом дерьме больше не участвую! — Ведьма сложила руки на груди и грозно посмотрела на гарпию и оракула. Вечно эта парочка что-то замышляет.

— Пророчество, — выпалил предсказатель. — Оно старо, как мир. Вот, слушай:


Когда затмение сойдет,

И свет предъявит темноту.