– Слушай, Силыч, ты прям куда-то … увлёкся … какой-то мистикой! – сказал его друг Олег.
– Дело сейчас не в этом. А вот то, что поведал ему тот татарин. У возвышений давно уже есть названия! И зовут их жители некоторых татарских сёл: Эпяй таулар, что значит «хлебные горы». Язык пензенских и казанских татар очень сильно различается, Алексей уточнял, эпяй – это хлеб на корню, или в выпечке – каравай, буханка? Оказалось – в выпечке, каравай. … В разгар завершения хлебоуборочной страды жёлто-коричневое возвышение видится со стороны. Именно в эту пору, «истыканные» изжёлто-светло-коричневой стернёй, они больше всего напоминают издали свежеиспечённый хлебный каравай. Слова «эпяй» в татарско-русском словаре он не нашёл, хотя «листал» все возможные электронные версии «переводчиков». Тау, «гора» – есть (таулар, множественное число от «тау»), эпяй – нет. Он нашёл только словосочетание бер ипи, «буханка хлеба». По всей вероятности, как говорил мне Алексей, ипи и эпяй одно и тоже слово в разных диалектных произношениях.
В чувашском электронном переводчике он «раздобыл» сочетания апат – симес и апатла выран. Первое означает «пища, снедь», второе «место, обильное кормами». Чувашские апат, апатла напоминают местное татарское эпяй. Что ни говори, а наследие Великой Булгарии! А может ещё и древней. И решил он, что это место обильное кормами, то есть место почитания предков и Бога. Языческое кто-то скажет, а я говорю ведическое. Вот в этом месте я и хочу дать обильную еду Хлебным Богам музыкой.
– Слушай, Силыч, а ты не думаешь, что мар, это морской? Или марр с двумя буквами – рр или раскатистым р-р-р из древне-фракийского языка сигнальный знак отмели? – спросил не унимавшийся Олег. – И на этих возвышениях ставили опознавательные знаки, или это возвышение просто само было опознавательным знаком.
– Не знаю, я не лингвист и в древне-фракийском языке не мастер, – ответил Сила.
– Но если этот великий писатель, как его?
– Бикмуллин. Анвяр Бикмуллин, – напомнил Сила.
– Так вот, если писатель Анвяр Бикмулин прав, а не может ли там захоронена мать, женщина, супруга. И мар, означает возвышение матери?
– Олег, Боже ты мой, куда залез со своими изысканиями. И где, на каком языке ты взял, что мар – это жена?.
– Сила, это из латинского языка, – укорил неуча Олег.
– Олег, а ты что, филолог? Или разбираешься в латинском языке?
– Филолог, переводчик романских языков, окончил переводческий факультет военного института. Или ты думаешь, я только музыкант и всё? Я всё-таки интересуюсь этим моим родным краем. Несколько раз беседовал с рыжеволосым руководителем раскопок. Он такой высокий, худощавый, ну, умница. Правда, упёртый, как вся мордва. И его переубедить нельзя. Для учёного так всё-таки нельзя.