Золушка для сицилийца (Штогрина) - страница 66


Жаль, конечно, что на яхте не удалось как следует развлечься. Он бы там порадовал девочку не раз. И в каюте и на палубе. Везде, где б его лапы дотянулись до нее.

Но Мария проспала весь день. Взбрыкнула. А в машине сдалась, маленькая. Поплыла в его объятиях. Сама трогала его член. И если б не водитель, Арманд был уверен, что она и ротиком бы обласкала его. При этих воспоминаниях у него снова встал. Брунетти усмехнулся, сейчас Мария придет к нему. Она ведь обещала. И тогда он всю ночь ее не выпустит.


А вообще, похер на ее работу и мужа. Мафиози хочет эту девушку себе. Заберет с собой.


Арманд нахмурился, размышляя. Появляться в Палермо с Марией опасно. Прошлую его любовницу убили на следующий день в центре города. Люди Орсино Росси следят за ним. И Ванессу, его жену, давно б тоже грохнули, если б та не была умной и осторожной. Не пряталась в фамильном особняке в Аргидженто. Не выходила в свет с десятком охранников.


Жизнь богатых и влиятельных преступников не подразумевает наличие привязанностей. А тем более любимых и дорогих людей.


Арманд вышел из душа, обмотал полотенце вокруг бедер и прошел на смежную террасу через стеклянную дверь.


Дарио сидел в плетенном кресле. Из его бороды то и дело появлялись облака серого дыма. Мужчина сидел напряженно с недовольным видом.


— Дарио, я думал, ты уже улетел, — удивился Арманд. Подошел к родственнику. Взял со стола пачку сигарет и блаженно закурил. Настроение было шикарным, словно в противовес ужасному у Дарио.


— Я ждал тебя. Сегодня созванивался с ирландцем. Нолан готов завтра встретиться с тобой, — ответил Дарио.


Арманд оперся на фигурные перила, всматриваясь в бассейн и отдыхающих на топчанах. Среди них уже появились Луиджи с Джованни. Мужчины переоделесь в шорты и попивали виски, тискали полуголых девиц.


— Завтра я буду в Палермо.


Дарио молчал. Затушил бычок в пепельницу. Медленно встал из кресла и пошел к своему номеру.


Остановился, хотел сказать, чтоб шлюху эту, Марию, Арманд оставил. Но в последнюю секунду передумал. Велика честь для девки, чтоб о ней разговаривали важные люди. Тем более она завтра возвращается в свой захудалый городишко. И племянник врядли когда то еще вспомнит о ней.


Арманд докурил и вернулся в комнату, глянул на пустую кровать. Ну где же ты, Мария?! Обещала прийти. А время то идет и девчонки все нет.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


Старинные часы на стене тикали. Начинали раздражать бегом унылого времени.


Сицилиец метался по комнате, как тигр в клетке. Поглядывал еще и на время в телефоне. Сделал несколько важных звонков. За окном начинало темнеть. Уныние накатывало. Девчонка явно издевалась над разгоряченным мужчиной. Испытывала его терпение.