Айседора (Франк) - страница 35

Василиос сцепил руки за спиной и направился дальше от Диомеда.

— Не уверен, но, думаю, да.

— А человек, которого ты сегодня кормил?

Василиос застыл и обернулся.

— Сомневаюсь, что он человек. Но так или иначе, безусловно причастен.

Диомед подошёл и сел в одно из больших кресел позади алтаря. Откинув с головы капюшон, он потёр ноющие от боли виски.

— Да, но причастен к кому? К богам или к нам? Видел, насколько он силён? Насколько быстр? Ты поступил опрометчиво. Такое могло бы…

— Знаю, — перебил Василиос, поднявшись по ступеням и упершись руками в холодный мрамор стола. Затем поднял взгляд и посмотрел Диомеду прямо в глаза. — Отвечу на твой вопрос: и к нам, и к богам. Верю, он причастен ко всему. Я прекрасно понимаю, ты не слишком много внимания уделяешь людской культуре, но наверняка слышал выражение: «Держи друзей близко, а врагов еще ближе».

— Человек для нас опасен.

— Прямо сейчас он может выполнить задание. А дальше я подумаю, чем он будет мне полезен.

— Тебе? — уточнил Диомед. — Что делать нам, пока ты решаешь, будет ли человек согревать твою постель?

Василиос возник перед Диомедом, схватил его за подбородок и произнёс:

— Я начинаю уставать оправдываться перед тобой, Диомед. Сначала при Аласдэре, теперь здесь. Прекрати пока не поздно, а иначе преследующие нас боги или другие враги станут наименьшей из твоих проблем. — Стиснув зубы, Диомед противился желанию спрятаться от разъярённого мужчины. — Я доходчиво объяснил, брат?

— Более чем.

Василиос ослабил хватку и выпрямился, разглаживая ладонями лацканы пиджака.

— Рад слышать. Значит, когда они вернутся…

— Мужчина, который схватил Ису, мой.

Вопрос даже не имело смысла обсуждать.

— Не возражаю. Поступай с ним, как угодно. Однако возможно тебе захочется узнать: когда Леонид кормился, я разглядел кое-что интересное о его друге.

Диомед подался вперёд, внимательно ожидая продолжения.

— Похоже, моя новая добыча видела сны. Видения, которые он переносил на бумагу. Второй мужчина нашёл и выкрал дневник. Логично предположить, что на то имелась причина. И если ему известно, как навредить Таносу и схватить твою Ису, то…

— Он тоже причастен.

— Я пришёл к тому же выводу. — Василиос постучал пальцем по нижней губе. — Не думаю, что лучшим наказанием за его преступления будет смерть.

Губы Василиоса изогнулись в хитрой улыбке, и Диомед приподнял бровь.

— Тогда что предлагаешь?

— Может, немного… применить силу.


В секунду, когда Лео очутился в мраморном холле, он почувствовал пробежавшую по спине дрожь — дурное предчувствие. Знакомое место — оно виделось ему в странных снах.