Только (не)любовь (Чернышова) - страница 5

— Нет, напротив, — излишне жёстко ответил мажор, будто прикрикнул.

У меня сразу возникла мысль, что возможно он псих, любитель ролевых игр, которые затаскивают жертву с улицы и заставляют играть в бредовом спектакле его собственной постановки.

— Мы все заинтересованы, чтобы вы скорее вступили в эти права, — сдерживаясь, добавил Ярослав Дмитриев и снова надел очки.

— Поехали! — бросил он водителю, и машина плавно тронулась с места, будто застоявшийся в стойле конь, который только и ждал сигнала хозяина.

— Нет, стойте! — тут уже я на секунду потеряла самообладание и попыталась открыть дверь с противоположной стороны той, около которой сидел второй амбал. — Мы так не договаривались!

Это было блефом. Я пыталась сохранить хорошую мину при плохой игре. Мы вообще ни о чём не договаривались. Если уж меня решили силком посадить в машину, почему бы им не отвези жертву туда, куда хотят. В подвал того самого особняка, который якобы достался мне в наследство. Понятно, что живой оттуда не выберусь!

Живо вспомнились все те девочки и женщины, ставшие жертвами сексуального и прочего насилия, которые звонили на телефон доверия и плакали навзрыд, не в силах сдержать слёзы и заставить повторяющийся в их душе кошмар закончиться.

Когда сидишь по ту сторону телефона, попивая чай и ощущая себя в полной безопасности, невольно начинаешь думать, что с тобой бы эта история никогда не произошла. Ты сильная, умная, независимая, пуд соли съела на неприятностях, уж ты-то найдёшь выход, обманешь судьбу!

Только попав в схожие обстоятельства, понимаешь, что ни фига подобного! Затворы машины щёлкнули, и дверь не открылась. Я оказалась в ловушке.

— Да не кричи ты, снежная девочка! — усмехнулся мажор, повернувшись ко мне. — Сейчас приедем в контору, где зачитают завещание, каждый распишется и всё.

— Может лучше завтра? А то у меня намечены срочные дела, — робко спросила я на всякий случай.

Понятно, что достопочтимые господа, если они вообще существуют, не будут переносить свои дела ради моих планов встретиться с подругой.

— Сегодня, Герда. Те более вы распишетесь только в том, что ознакомлены с завещанием. Для вступления в наследство надо соблюсти ряд условий, — мажор произносил всё это отрывисто, между делом, рассматривая что-то в телефоне, и всё меньше напоминал прожигателя жизни и веселого тусовщика, каким казался на первый взгляд. Нет, похоже, он хотел выглядеть таковым, но вот истинная личина великого комбинатора проглядывала сквозь внешний лоск.

— Каких условий? — спросила я, и мой взгляд упал на телефон, который я всё ещё сжимала в руке.