- Жара нет! - радостно объявила она. - Не мешало бы давление померить и пульс посчитать. - У тебя нет часов? - Камилла обернулась к Дэвиду.
- Держи, - озадаченный супруг вынул часы на цепочке из внутреннего кармана.
Обхватив пальцами запястье садовника, Камилла принялась считать удары.
- Пульс отличный! - рассмеялась она, вернув Дэвиду часы. - Я так рада, что ты здоров!
С этими словами она кинулась на шею старика и расцеловала его в обе щеки. А затем смеясь и пританцовывая, помчалась по коридору.
- Что с госпожой Генриеттой? - озадаченно пробормотал Альфред, потирая зацелованные щеки.
- Сам не пойму, - почесал голову изумленный Дэвид.
Глава 8 Камилла
КАМИЛЛА
В столовой, больше похожей на гостиную, нас с Дэвидом посадили рядом. Муж Генриетты смотрел так, словно я была непонятной диковинкой, а не его законной супругой. Судя по всему, Генриетта изрядно накосячила в прошлом, поэтому брак находится на грани распада.
Следом за нами в столовую вбежали двое детей. С Анной я уже была знакома, а мальчика видела впервые. Дети Дэвида, судя по всему, от предыдущего брака или браков. Кто знает, сколько раз здесь принято жениться? Может, после расставания с Генриеттой этот красавец-мужчина вступит в очередной семейный союз.
Дети уселись за противоположный конец длинного стола, а кухарка поинтересовалась, можно ли подавать завтрак. Дэвид кивнул, одобряя подачу блюд, но меня такой расклад не устроил. Что за нелепая дискриминация, когда детишек отправляют к черту на кулички подальше от взрослых?
- Садитесь ближе, - наплевав на удивленные взгляды окружающих, я пригласила детей присоединиться к нам.
Мальчик подбежал сразу, а Анна немного поколебалась, но тоже быстро согласилась. Расположившись напротив, они начали мило ворковать, вызывая на моем лице счастливую улыбку. Я всегда любила детей, поэтому и выбрала профессию врача-педиатра. Дети Дэвида были милы и воспитаны, поэтому я не могла ими не умиляться.
Платье бедняжки Анны опять было на несколько размеров больше, мальчик одет по возрасту, но причесан небрежно.
- Ты позвала детей? – изумлению Дэвида не было предела.
- Да, - я пожала плечами, - а что в этом такого?
- Ничего, - смутился мужчина, - просто это была твоя инициатива отсадить их на другой конец стола.
- Я передумала, - уверенным голосом заявила я. – Пусть с сегодняшнего дня они сидят с нами. И детям веселее и нам приятно.
- Ура! – закричал мальчик, подняв вверх руки, но сразу же замолчал, с опаской поглядывая на меня.
- Все хорошо, - я улыбнулась, разряжая напряженную обстановку.