- Ты сильно замерз, другого способа тебя согреть я не придумала, - покраснела Камилла, чувствуя себя ужасно неловко. Близость мужа Генриетты невероятно смущала.
- Тебе прекрасно известно, по чьей вине я замерз, - Дэвид поспешил выбраться из постели, подальше от ненавистной супруги. - Это была напрасная попытка запрыгнуть в кровать. Больше я на нее не куплюсь.
- Ты нуждался в помощи, - Камилла обернулась в поисках одежды.
- Больше не нуждаюсь ни в тебе, ни в твоей великой благодати, - съязвил Дэвид, разводя руками. - Сказка закончилась. Мы разводимся.
Мужчина был уверен, что Генриетта придумает сотню способов его обольстить и уговорить, но она только пожала плечами и кивнула.
- Хорошо, сделаем, как ты хочешь.
Эти слова еще сильнее разозлили Дэвида. Подойдя к супруге, он вырвал из её рук бесформенный халат, который Камилла собиралась надеть.
- Нарядись ты уже в платье! - воскликнул он, кидая тряпку на пол. Переворошив шкаф, он достал оттуда пышное платье бледно-розового цвета и кинул на кресло. - Хотя бы глаз радуй, пока ты здесь.
Ни слова не возразив, Камилла начала одеваться, но с платьем было не так-то легко справиться, и Дэвиду пришлось ей помочь. Опустив ладони супруге на талию, он почувствовал знакомое покалывание в пальцах. А затем повернул Камиллу и буквально впился губами в её губы.
Она просто подумала, как было бы невероятно, если бы Дэвид её поцеловал. И вот они уже целуются до дрожи в коленях. Убрав жар, окутывающий их, Камилла окунулась в волшебные объятия красивого мужчины.
- Что ты делаешь? - снова вспылил Дэвид, отрываясь от её губ.
- Ничего, - выдохнула Камилла, находясь под впечатлением неземного поцелуя.
Дэвид прислушался к собственным ощущениям, но принуждения со стороны супруги не почувствовал.
- Действительно, ничего, - озадаченно пробормотал он и взьерошил волосы.
Мысленно ругая себя на все лады за беспросветную глупость, он помог Генриетте зашнуровать платье и отошел в сторону. Он ее слишком любит, потому постоянно тянется. Но с этим надо завязывать. Раны от недавних слов супруги были еще слишком свежи.
Костяным гребнем не так просто управляться, и волосы Генриетты были слишком длинные, поэтому Дэвиду снова пришлось помочь.
Предупредив, чтобы без глупостей, он принялся расчесывать волосы супруги, укоряя себя, что снова впадает в любовную зависимость.
В коридоре поместья они столкнулись с встревоженным Альфредом.
- Господин Дэвид! - воскликнул садовник, когда увидел супругов вместе, но Камилла его опередила. Побежала к мужчине и коснулась ладонью его лба.