Хроники Колыбели (Брэйн) - страница 44

— Я — маг! Что мне эти решетки, скажи, пожалуйста?

Он замотал головой и кивнул на вернувшуюся тень. Мы молча подождали, пока она скроется и снова зашептались.

— Там нет выхода, — голос стал увереннее. — Я… не помню, откуда мне это известно, но выхода там нет.

Я посмотрела на него недоверчиво, но настаивать не стала. Для начала нужно убраться подальше от тени, а там уже разбираться.

Гаррет меня каким-то образом понял и указал на противоположный проем. Там, где был вход в Зону Изоляции Пациентов, а дальше подъем к заваленной Башне Персонала.

Какая же я идиотка, собралась идти в обход.

Короткие пробежки от тени к тени, от тени к стойке, где приходилось поодиночке красться практически по следам санитара — чуть отстав, а потом снова к тени. Дождаться, с замиранием сердца, Гаррета, и, наконец, вожделенный коридорчик. Пустой, без навязчивого шепота и потусторонней музыки. Решетка, как ей и положено, закрыта, но повернуть рычаг не составляло труда.

От грохота по телу пробежал ток, и мы, сами того не заметив, оказались на отвесной лесенке, куда в прошлый раз спускался Гаррет, чтобы включить электричество.

Тень ворвалась к нам, сопровождаемая громкими шагами и рассерженным шепотом. А я, стараясь, бесшумно переставлять ноги, медленно спускалась вниз. Я молилась, чтобы Гаррет, висевший чуть выше меня, не наступил мне на руку, и я благополучно не выдала нашего местонахождения.

Тень ушла немного погодя, шепот растаял в воздухе, а мы, чуть подождав, вернулись наверх. Решетчатая дверь, хоть и скрипевшая от каждого движения, была благополучно закрыта. На звуки вновь примчался санитар, но мы были уже вне зоны его видимости, если, конечно, тихо сидеть в тени.

— Проход вверх свободен, — прошептал Гаррет, кивнув на пустую лестницу. — Дальше лифт, я поднимался на нем до самого верха, но нам, наверное, нужно обшарить всю башню.

Я во все глаза смотрела на Гаррета.

— Послушай… я не понимаю, что произошло, где мы? Почему вдруг появились санитары, все чисто и хорошо пахнет?

Он ответил чуть погодя, всматриваясь в лестницу.

— Мы в прошлом Колыбели. Я ведь тебе рассказывал об этом.

Я поморщилась. Искренне верить, что возможно провернуть ход времени, мог только Гаррет.

— Чушь какая. Где тогда люди? Если мы в прошлом, где дети, почему вместо настоящих санитаров бродят тени, готовые убить при малейшем шорохе?

— Мы в прошлом, — голос Гаррета стал увереннее. — Ты сама видишь, как здесь чисто, и Башня Персонала больше не завалена. Если хочешь, могу и детскую показать.

— Да причем здесь это? Я пытаюсь сказать тебе, что в прошлое попасть невозможно. А даже если и было бы можно, мы уже своим здесь появлением натворили бы много бед. И если мы действительно в прошлом, то, может, заодно и поищем нашего милашку Изена и спросим, что за призрак бродит по обещанному его наследничком дому?