Профессор присел рядом на корточки, но Джулия не подняла глаз. Вид его больших красивой формы рук, перебирающих бумаги, вызвал у нее трепет чистого восторга – взгляд на лицо мог оказаться фатальным. Ее собственные руки дрожали. Профессор тут же с удовлетворением заметил это, хотя грустно напомнил себе, что, возможно, реакция вызвана гневом из-за его внезапного возвращения.
Он вежливо спросил:
- У вас было много работы? Мисс Фрисби еще не вернулась?
Джулия раздраженно ответила:
- Ее не будет еще два дня…
- Вам было сложно справляться с ее работой? – мягко поинтересовался он.
- Сложно? Сложно? – Джулия с силой бросила пачку бумаг. – Должно быть, зубы ее очень беспокоили.
Профессор подавил усмешку.
- Вы свели хаос к приемлемому уровню?
- Да. Теперь, когда вы здесь, я должна оставаться там до ее возвращения?
- Конечно, нет. Вероятно, я окунусь в водоворот работы, которая не оставит вам ни минуты на все остальное. Что это за бумаги?
- Карты пациентов, которые вы просили проверить. Некоторые из них из других больниц. Я разложила их, как могла.
Она поднялась на ноги. Профессор сделал то же и навис над ней.
- Почта на вашем столе, сэр. Я занималась рутинной корреспонденцией, а личные письма оставила на вашем журнале. Возможно, вы захотите взять их домой.
Он взглянул на часы.
- Берите пальто. Я отвезу вас домой.
- Спасибо, но нет необходимости…
- Не думаю, что речь идет о необходимости. Берите пальто, мисс Бекуорт.
- Я же сказала, - начала Джулия и остановилась, поймав его взгляд.
- Джулия, - сказал профессор тоном, который она не могла проигнорировать.
И потом, он назвал ее Джулией. Просто слетело с языка или сказано специально, чтобы ее убедить?
Она взяла пальто и, когда шеф открыл дверь, прошла мимо, не глядя на него. Должно быть, он прекрасно провел время в Голландии, решила Джулия, и почти наверняка видел ту девушку из Гронингена. Возможно, путь к женитьбе для них открыт. При этой мысли бедняжка на секунду закрыла глаза и споткнулась о порог.
Профессор поймал ее и поставил на ноги. Искушение не выпускать добычу оказалось столь сильно, что он поспешно освободил ее. К сожалению, Джулия поняла это неверно.
По дороге к машине ее милое лицо превратилось в надменную маску. Профессор решил не обращать на это внимание, оживленно болтая о пустяках на протяжении всей короткой поездки, а когда Джулия ледяным тоном предложила ему зайти, опровергая предложение каменным лицом, с удовольствием согласился.
Теплый прием, оказанный ему миссис Бекуорт и Эсме, более чем контрастировал с холодностью Джулии. Гостю предложили кофе, а Ласкомб выставил только что вынутый из духовки яблочный пирог.