Поцелуй для Джулии (Нилс) - страница 85

Он провел ее через двор, усадил в «бентли» и устроился рядом.

- Это совершенно необязательно, профессор, - холодно сказала Джулия, восстановив дыхание.

- Моя дорогая девочка, вы ведете себя глупо, решив посреди ночи пойти домой по этому району. Вы же именно это намеревались сделать? Что за сказку вы скормили юному Оливеру?

- Я не ребенок, - начала Джулия.

- Да, я заметил. И очень этому рад.

Джулия сидела, бурля от гнева и в то же время испытывая в душе облегчение. Только глупец вздумал бы бродить по улицам в этот час, и лишь ее разочарование от вечера перевесило осторожность. Да и разочарование проявлять глупо – профессор даже кивать ей не был обязан, не говоря уж о танцах…

Саймон также молчал и остановился перед ее домом прежде, чем Джулия успела решить, стоит ли разговаривать.

- Вас кто-нибудь ждет? – поинтересовался он.

- Нет, у меня есть ключ. Спасибо, что подвезли. Надеюсь, я не испортила вам вечер.

Он повернулся и взглянул на нее.

- Ответить на это так сложно, что я промолчу. Дайте мне ключ.

Она повиновалась. Временами с ним было лучше не спорить.

- Оставайтесь здесь, пока я отопру дверь.

Профессор вышел из машины, открыл дверь и включил свет в прихожей, затем вернулся, помог подчиненной выбраться из машины и проводил внутрь. «Надо что-то сказать», - в отчаянии подумала Джулия и повернулась к профессору.

- Прошу прощения за глупость. Спасибо, что привезли меня домой. Спокойной ночи.

В неярком свете прихожей она выглядела так красиво! Ван дер Дрисма почувствовал сильнейший порыв обнять и поцеловать упрямицу, но понимал, что она не в настроении для поцелуев. Он попрощался, добавив, что увидит ее в понедельник утром, а когда Джулия зашла в дом и захлопнула дверь, сел в машину и вернулся в больницу.

До конца танцев оставалось еще больше часа, а старшему персоналу вменялось в обязанность присутствовать до последних звуков оркестра.

Первым, кого увидел Саймон, войдя в зал, был встревоженный Оливер.

- Что-то не так? – спросил профессор.

- Нет, сэр. То есть, я пришел сюда с Джулией, знаете, вашей секретаршей, а она сказала, что уйдет раньше и что за ней придет такси. - Оливер нахмурился. – Я должен был это проверить.

- Все в порядке. - Профессор, лгавший только в случае крайней необходимости, решил, что сейчас как раз такой случай. – Джулия села в такси и уехала. Я пожелал ей спокойной ночи.

Облегчение Оливера бросалось в глаза. Он одарил профессора обезоруживающей улыбкой.

- Большое спасибо, сэр. Я немного волновался.

Профессор мягким тоном отправил его танцевать и почувствовал себя стариком. Слишком старым для Джулии? Он не успел развить эту мысль. Его похлопала по руке жена старшего медицинского консультанта.