Прикованный (Блэйк) - страница 34

Я не был уверен в том, что смогу сделать так и потом посмотреть в зеркало. Но я должен был так сделать. Я в долгу перед памятью моего напарника.

Я застонал и закрыл глаза.

Она была так близко… ее мягкое, теплое тело лежало менее чем в двадцати футах. Я могу поддаться искушению. Это было бы так просто сделать. Я знал, что смогу так сделать.

Я разбужу девушку нежным поцелуем, а потом проведу руками по ее телу. Я лягу в кровать, устраиваясь и поворачиваясь, пока не окажусь между ее бедер.

Тогда я войду в нее. Выпущу в нее все, что у меня было. Все годы в одиночестве. Весь жар, который она, казалось, всколыхнула во мне.

Слишком жарко.

Я сдался, зная, что сегодня не смогу заснуть. Мне нужно было остыть. Я открыл окно и уставился в него. Я сделал хорошее дело.

Потому что я видел, как она убегала.

Тихое движение вдоль деревьев привлекло мое внимание.

Я моргнул. Да, это была Кейси. Она на самом деле пыталась убежать от меня. Я добежал к лестнице практически в один прыжок.

Как, черт возьми, я должен был защитить ее, если она сбежала? Я схватил фонарик, когда выбежал из входной двери, не заботясь о том, что был без рубашки и без обуви.

Она направлялась к дороге, насколько я мог судить. Я бежал быстро, как мог, всматриваясь в темноту. Туда. Мне показалось, что я увидел что-то впереди-

Я мрачно улыбнулся, когда увидел, как она шла по грунтовой дороге, выглядя совершенно потерянной. Не в мое дежурство, дорогая. Видимо, мне придется принять решительные меры.

Я протянул руку и схватил девушку за плечо. Я проигнорировал искры, которые проскочили между нами. Я был слишком зол, чтобы понять, как она напугана.

Попалась.


Глава 8

Кассандра


— Должно быть, ты шутишь.

Рука Коннора тяжело упала мне на плечо. Он развернул меня, и я удивленно уставилась на него.

Как, черт возьми, он услышал меня? Я была чертовски тихой. Это был один из моих особых навыков, черт.

— Что ты делаешь?

Рот открылся, но ни звука не прозвучало. Он закатил глаза, и следующее, что я помню, как меня перекинули через плечо и быстро понесли обратно на холм.

Он нес меня и все мои вещи с легкостью. Я видела, что его ноги были голыми. Здесь было довольно холодно, и на нем не было рубашки или обуви.

Я поморщилась, понимая, что агент был более чем немного зол.

И он имел на это право.

Я была отвлечена его телом. Я никогда не была так близко к полуголому мужчине. Особенно к такому, который был похож на Коннора. Мое тело уперлось в его голую кожу. Его голую, горячую, шелковистую кожу. Его горячая кожа покрывала огромные мускулы.

Много-много мышц.