Дитя чудовища (Хосода) - страница 76

Я в замешательстве взглянул на него: тот стоял рядом, сложив руки на груди. Мой давний друг ещё не открывался с такой стороны. Добрый монах, всегда заступавшийся за Кюту, грозно хмурил брови и ругал парня командирским голосом, которого я от него ни разу и не слышал:

— Терпение моё лопнуло! Не надейся, что я вечно буду мягким и покладистым! Неужели судьба Куматэцу ничему тебя не научила, недоумок?

Я понадеялся, что внезапное перевоплощение нашего добряка заставит Кюту одуматься, но не тут-то было! Парень молча стоял, уставившись на Хякусюбо, ни один мускул не дрогнул на его лице. В глазах горел свет мужества и решимости, говорить с ним было уже бесполезно.

— Кюта!.. — Хякусюбо, словно опомнившись, опустил руки.

Судя по взгляду Кюты, нам оставалось лишь смириться с его решением.

Хякусюбо вновь стал самим собой и обеспокоенно спросил:

— Значит… ты всё-таки идёшь?

Тот кивнул — точно так же, как и много лет назад.

— Спасибо, что отругал. У меня словно камень с души свалился, — и Кюта попытался объяснить нам, что именно задумал: — На самом деле я иду не мстить. Мы с Итирохико похожи. Если бы я оступился, стал бы таким же, как он. Однако всё обошлось благодаря тем, кто воспитал меня. Включая вас, Тата-сан, Хяку-сан…

Лишь после этих слов я начал понимать, что происходит.

— Кюта… ты…

Он прижал руку к груди и продолжил:

— Я не могу стоять в стороне, ведь Итирохико столкнулся с тем же, что и я. Мне нужно идти, а Куматэцу оставляю на вас.

Ну что тут ещё добавить? Кюта низко поклонился нам, и в тот момент я понял, как же этот гадёныш мне дорог.

Я сбежал вниз по лестнице, вцепился в мальчишку и крепко обнял его:

— В твоём голосе я услышал настоящую решимость! За Куматэцу не тревожься, мы уж с него глаз не спустим. А теперь вперёд! Иди же!

Я хлопал Кюту по спине, а слёзы сами катились из глаз.

Да уж, мне так себя вести не подобало, но стоило подумать, каким мужественным и сильным вырос наш малыш, как невыносимо хотелось плакать…


Мы с Татарой проводили парня и пошли в лазарет, чтобы, как и обещали, присматривать за Куматэцу. Тот по-прежнему лежал на койке, весь перебинтованный. Мы прислонились к стене и глядели на него. Однако нам обоим мерещился Кюта, каким он был много лет назад.

— «Благодаря тем, кто воспитал», значит… — повторил я его слова.

Они так растрогали Татару, что тот часто заморгал:

— Вот уж не думал, что он и нас считает наставниками.

— Но мы были рядом с Кютой все эти годы…

— Ага. Поначалу он казался таким дерзким и гадким мальчишкой.

— Но мы ходили к ним каждый день, и в дождь, и в солнце…