Богиня в стоптанных туфлях (Малахова) - страница 19

— Одним словом, накручивал себя, доводя до неврастении? — уточнил доктор Уотсон.

— Именно так, — согласилась девушка. — Ещё не постучавшись в двери Ситтафорд-хауса, Джеймс уже представлял себе, в чём на этот раз обвинит его дядя. Разумеется, ссора вспыхивала, едва они успевали поздороваться. Это повторялось раз за разом, и в тот вечер было так же. Здесь я должна заметить, что о тех событиях рассказываю со слов Джеймса и Чарльза, однако они ни в чём не противоречат друг другу. Джеймс познакомился с Чарльзом в баре при вокзале. Как обычно, зашёл туда перед поездкой, как он это называет, набраться храбрости перед встречей с дядей, а на самом деле, конечно, просто набраться. Чарльз говорит, просто подсел за свободный столик, в таких барах всегда мало места. Джеймс и не помнит, как у них завязался разговор. Чарльз — журналист. Я вижу, вы насторожились, — улыбнулась Эмили, — прекрасно вас понимаю, я отреагировала так же. Конечно, сначала он представился обычным попутчиком Джеймса, но я его раскусила. Уж больно он всё вынюхивал. Пришлось ему признаться, что он газетчик и приехал сюда из-за лорда Холдхерста. Вам, должно быть, известно, что лорд — человек крайне нелюдимый, журналистам с ним тяжело. Оказывается, в Лондоне никто и не знает, что он приезжал в Ситтафорд. Чарльз решил, что это может быть важно, раз держится в тайне. Мы с ним познакомились наутро после убийства, когда всех нас допрашивали. Джеймс заявил, что у него есть свидетель, человек, с которым он приехал к дяде. Чарльз дал показания, подтвердившие его слова, но полицейским этого оказалось недостаточно. И теперь он помогает мне.

— Почему? — заинтересованно спросил Холмс.

Мисс Трефьюсис обезоруживающе улыбнулась.

— Я шантажирую его. Я пригрозила рассказать полиции, что он скрывает свою личность, а на самом деле приехал шпионить за видным политическим деятелем. Думаю, после этого его карьера… хм, скажем так, резко пойдёт под откос. Он, конечно, и сам это понимает, поэтому честно помогает мне.

— Как фамилия этого достойного джентльмена, не подскажете?

— Эндерби, мистер Холмс. Чарльз Эндерби. Очень интересный человек, представьте, ухаживает за мной! Мужчины подчас бывают такими смешными. Неужели он считает, что сможет вызвать во мне ответные чувства и манипулировать мной? Откровенно говоря, — она рассмеялась, — мне не хочется в это верить. В остальном Чарльз производит впечатление умного человека. Итак, мистер Холмс, позвольте мне рассказать вам, что мы выяснили.

— Мисс Трефьюсис, — Холмс поднял руку, прерывая её, — пожалуйста, отмечайте отдельно, какие сведения вы получили от мистера Эндерби. Несмотря на вашу предусмотрительность, они требуют дополнительной проверки.